Browsing Magisteruppsatser (Institutionen för svenska, flerspråkighet och språkteknologi) by Title
Now showing items 54-73 of 118
-
Manual och mottagare - En översättningsanalys av instruktioner och tilltal i två tekniska manualer
(2008)I uppsatsen analyseras två tekniska manualer och deras översättningar. I fokus står texternas imperativa funktion och hur texterna har anpassats till mottagarna. Analysen omfattar sättet på vilket instruktionerna presenteras ... -
Maskinöversättning: kan den producera begripliga översättningar?
(2010-11-25)Uppsatsen undersöker möjligheten att producera översättningar av godtagbar kvalitet från engelska till svenska med hjälp av två automatiska maskinöversättningsprogram. Trots att forskning bedrivits i flera decennier har ... -
Matrecept med personlig prägel. En av Nigella Lawsons kokböcker ur ett översättningsvetenskapligt perspektiv
(2010-09-29)Översättning av kokböcker innebär översättning av kulturspecifika begrepp och företeelser. För att närmare undersöka olika översättningsmöjligheter av just sådana begrepp översatte jag delar av kokboken Nigella Express: ... -
Målspråksanpassning vid översättning av idrottsmedicinska termer. Användning av fackspråkliga och allmänspråkliga termer i amerikanska och svenska Runner’s World
(2010-10-13)Syftet med denna studie är dels att jämföra användningen av allmänspråkliga och fackspråkliga termer i amerikanska och svenska Runner’s World, dels att se hur pass mycket man anpassat sig till den nya målgruppen då man ... -
”Många studenter frågar om de får göra prov snart” Om de nationella provens påverkan på sfi-undervisningen
(2016-06-02)Det övergripande syftet med den här uppsatsen är att beskriva hur användningen av nationella prov eventuellt påverkar undervisningen i utbildning i svenska för invandrare, sfi. Resultaten är baserade på data från kvalitativa, ... -
Med stilen som utgångspunkt Ett stilistiskt perspektiv på ett avsnitt ur den svenska översättningen av Gertrude Steins The Autobiography of Alice B. Toklas
(2010-11-08)I denna uppsats analyseras ett avsnitt ur Thomas Warburtons svenska översättning av Gertrude Steins The Autobiography of Alice B. Toklas (1933). Analysen bygger på en jämförelse mellan källtext och måltext, där skillnader ... -
Modal betydelse i älvdalska. En studie av de älvdalska modalverben bella, dugå och kunna
(2018-05-07)I denna uppsats studeras de modala betydelserna hos de älvdalska verben bella, dugå och kunna. Syftet är att utröna vilka modala betydelser som förekommer i samband med dessa tre verb. Uppsatsens teoretiska ramverk utgörs ... -
Modelläsare i svensk resereklam Hur modelläsare konstrueras i annons, katalog och Facebookgrupp
(2013-06-28)Uppsatsen visar vilka modelläsare som konstrueras i nutida svensk resereklam, närmare bestämt i tre resebolags dagstidningsannonser, katalogtexter och Facebookgrupper. Modelläsaren är textens inbyggda läsare, en social ... -
När flerspråkigheten blir en resurs. En studie om användningen av translanguaging på gymnasieskolans språkintroduktionsprogram
(2019-06-18)Föreliggande studie undersöker huruvida translanguaging förekommer på gymnasieskolans språkintroduktion, om den initieras av lärare eller elev samt hur eleverna ser på sina samlade språkliga resurser. Begreppet translanguaging ... -
Nollinstansiering av objektsargument - En fallstudie av verben läsa och döda
(2009-06-30)I denna uppsats undersöks nollinstansiering av objektsargument till verben läsa och döda. Med andra ord undersöks användning av dessa verb utan uttryckt objekt, som i Erik låg på sängen och läste och rökning dödar. Syftet ... -
Nominaliseringar i inlärarsvenska. en korpusanalys av affixanvändning i inlärares skriftliga produktion, kursböcker i svenska som andraspråk och modersmålstalares skrivna svenska
(2021-08-16)Den här studien undersöker utveckling av nominaliseringar bland vuxna andraspråksinlärare av svenska. Bruket av avledningssuffixen ”-het”, ”-skap” och ”-(n)ing” samt deras förekomst i olika distinkta nominaliseringar ... -
Om eller för mångfald? En kritisk diskursanalys av ur.se
(2019-02-13)Flera forskare menar att en monolingvistisk norm fortfarande gör sig gällande i Sverige. Ett sätt att studera hur denna norm gör sig gällande är att studera hur mångfald framställs på olika sätt. I denna kvalitativa studie ... -
”Om man inte kan ämnet blir man bara översättare, inte studiehandledare.” En studie om hur studiehandledare förklarar ord.
(2019-10-08)I skolan är studiehandledare en extra resurs som stöttar nyanlända elevers kunskapsutveckling på deras modersmål. I denna studie undersöks vilka förutsättningar studiehandledare har att förklara och översätta ... -
Ord i läromedel och ordförråd hos vuxna andraspråksinlärare
(2022-05-04)I denna uppsats har ord i läromedel och ordförråd hos elever i svenska som andraspråk på den grundläggande vuxenutbildningen studerats med empirisk skriftspråksforskning som metod. I ett första led har två läromedel Språket ... -
Ordförrådets betydelse för läsförståelsen hos första- och andraspråkstalande elever av svenska i årskurs 6
(2021-10-01)Syftet med denna uppsats är att utröna ordförrådets betydelse för läsförståelsen hos första- och andraspråkstalande elever av svenska i årskurs 6. Mer specifikt undersöks om det finns något samband mellan bredd och djup i ... -
Ordförrådsutveckling hos elever i skolår 2 och 3: En utvärdering av träning med retrieval practice vid inlärning av nivå-2-ord
(2023-02-10)I denna magisteruppsats redovisas en studie, där 22 elever i skolår 2 och 3 (genomsnittlig ålder = 8 år och 8 månader) fick individuell träning med elevvänliga ordförklaringar. Orden utgjordes av nivå-2-ord, det vill säga ... -
Ordinlärning med 15 verb i fokus. Effekten av att skapa egen ordbok på ordinlärning hos vuxna inlärare av svenska som andraspråk
(2018-02-13)I fokus för denna studie står femton av svenskans allra vanligaste verb: dra, falla, föra, ge, gå, göra, hålla, komma, känna, lägga, slå, stå, ställa, sätta, ta (Enström, 2003) och deras förekomst i form av fast sammansatta ... -
Öppen översättning Lokalisering av programvara med öppen källkod
(2010-01-11)Den här uppsatsen handlar om översättning av dataprogram med öppen källkod. En bakgrundsstudie om öppen källkod med inriktning på problematiken kring översättning, terminologi och språkvård genomförs. Eftersom öppen källkod ... -
Övergången mellan gymnasiala och akademiska studier – ur ett studentperspektiv
(2014-08-25)Propositionen Den öppna högskolan (2001) anger som mål att 50 procent av en årskull ska påbörja högre studier före 25 års ålder samt att rekryteringen ska breddas. En konsekvens av denna målsättning är att en mer heterogen ... -
Översättning och analys av egennamn och kulturella referenser i en politisk text om Nordirland
(2009-01-05)Översättningen av egennamn och kulturella referenser är problematisk eftersom namn i sig bär kulturella konnotationer. Om översättaren inte förmedlar den bakomliggande kontexten går en viktig betydelsedimension förlorad ...