Search
Now showing items 1-10 of 35
”Vi vet vad vi ska prata om men inte hur vi ska komma dit” Två lärares ämnesövergripande och lyhörda samarbete i klassrummet
(2010-08-31)
Den här studien har undersökt språkmönstret i ett Sfi-klassrum där två lärare genom så kallad dubbelbemanning samarbetar kring språk och ämne samt lyhört använder elevernas yttranden för pedagogiska och språkutvecklande ...
GAMMAL TRADITION I NYTT MEDIUM En undersökning av enspråkig svensk lexikografi på Internet
(2011-02-17)
I denna undersökning studeras hur den svenska, enspråkiga lexikografin
utnyttjar de möjligheter som följer med att ordböcker publiceras på
Internet. Nationalencyklopedins ordbok, som är en stor, svensk nutidsordbok
på ...
Barnboksöversättningens komplexitet Om hur illustrationer, högläsning och dubbel målgrupp kan påverka översättarens val
(2011-10-12)
I denna uppsats analyseras en egen översättning för att kartlägga och exemplifiera de problem som kan uppstå under arbetet med att översätta en barnbok. Fokus ligger på
de särdrag som är typiska för barnböcker och hur ...
Bisats, fras eller samordning? En korpusbaserad studie av svenskans motsvarigheter till den franska verbkonstruktionen gérondif
(2011-10-25)
Den franska verbkonstruktionen gérondif, som är mycket vanlig i både tal- och skriftspråk, saknar direkta motsvarigheter i andra språk. För översättare från franska kan gérondif därför utgöra ett problem. Den här studien ...
Hellre kort än bra? Analys av serieöversättningens vanligaste problem utifrån en kommenterad översättning av Dylan Dog: Il signore del silenzio
(2012-01-23)
I arbetet analyseras några av serieöversättningens allra vanligaste problem. Analysen
utgår från en kommenterad översättning av nummer 39 av Dylan Dog, ett italienskt
seriealbum i skräckgenren, som är mycket populärt i ...
Internationella studenters uppfattningar om litteracitetspraktiker utifrån ett flerspråkighetsperspektiv
(2020-02-17)
The last decade has seen a large influx of international students enrolling in Swedish universities, some of whom seem unfamiliar with the literacy taught within in their subjects. From a multi-lingual perspective and ...
Att utforska nyanländas erfarenheter och kunskaper. Om kartläggning som ett didaktiskt redskap i nyanlända elevers utbildning
(2015-10-19)
The purpose of this case study is to reach a deeper understanding of the process whereby the knowledge and experiences of newly arrived students are mapped when they start their education at their new school. A sociocultural ...
Ordförråd och läromedel En studie om ordförråd hos högstadieelever och ord i läromedel
(2012-04-18)
Föreliggande arbete är en delstudie i projektet BIGFOT vid Institutet för Svenska som andraspråk vid Göteborgs universitet. Uppsatsen har skrivits inom ramen för min masterutbildning i Svenska som andraspråk. Studien har ...
Normer – finns de? Om översättning av en miljöpolitisk text från 1990-talet med fokus på översättningsnormer och olika problemområden
(2010-09-15)
Syftet med den här uppsatsen är att undersöka vilka problem man som översättare av
”miljötexter” kan ställas inför, och dessa problem diskuteras utifrån bl.a. Chestermans
och Tourys systemteorier om normer för översättning ...
Metaforer och informationsstruktur i skönlitterär översättning Analys av egen översättning från tyska till svenska
(2009-08-25)
Den här uppsatsen behandlar problemen med informationsstruktur samt metaforiska
uttryck och ordlekar i en egen skönlitterär översättning från tyska till svenska med
löpande kommentarer. Originalets författare Felicitas ...