Search
Now showing items 1-10 of 18
”Vi vet vad vi ska prata om men inte hur vi ska komma dit” Två lärares ämnesövergripande och lyhörda samarbete i klassrummet
(2010-08-31)
Den här studien har undersökt språkmönstret i ett Sfi-klassrum där två lärare genom så kallad dubbelbemanning samarbetar kring språk och ämne samt lyhört använder elevernas yttranden för pedagogiska och språkutvecklande ...
GAMMAL TRADITION I NYTT MEDIUM En undersökning av enspråkig svensk lexikografi på Internet
(2011-02-17)
I denna undersökning studeras hur den svenska, enspråkiga lexikografin
utnyttjar de möjligheter som följer med att ordböcker publiceras på
Internet. Nationalencyklopedins ordbok, som är en stor, svensk nutidsordbok
på ...
Barnboksöversättningens komplexitet Om hur illustrationer, högläsning och dubbel målgrupp kan påverka översättarens val
(2011-10-12)
I denna uppsats analyseras en egen översättning för att kartlägga och exemplifiera de problem som kan uppstå under arbetet med att översätta en barnbok. Fokus ligger på
de särdrag som är typiska för barnböcker och hur ...
Bisats, fras eller samordning? En korpusbaserad studie av svenskans motsvarigheter till den franska verbkonstruktionen gérondif
(2011-10-25)
Den franska verbkonstruktionen gérondif, som är mycket vanlig i både tal- och skriftspråk, saknar direkta motsvarigheter i andra språk. För översättare från franska kan gérondif därför utgöra ett problem. Den här studien ...
Hellre kort än bra? Analys av serieöversättningens vanligaste problem utifrån en kommenterad översättning av Dylan Dog: Il signore del silenzio
(2012-01-23)
I arbetet analyseras några av serieöversättningens allra vanligaste problem. Analysen
utgår från en kommenterad översättning av nummer 39 av Dylan Dog, ett italienskt
seriealbum i skräckgenren, som är mycket populärt i ...
Att utforska nyanländas erfarenheter och kunskaper. Om kartläggning som ett didaktiskt redskap i nyanlända elevers utbildning
(2015-10-19)
The purpose of this case study is to reach a deeper understanding of the process whereby the knowledge and experiences of newly arrived students are mapped when they start their education at their new school. A sociocultural ...
Ordförråd och läromedel En studie om ordförråd hos högstadieelever och ord i läromedel
(2012-04-18)
Föreliggande arbete är en delstudie i projektet BIGFOT vid Institutet för Svenska som andraspråk vid Göteborgs universitet. Uppsatsen har skrivits inom ramen för min masterutbildning i Svenska som andraspråk. Studien har ...
Normer – finns de? Om översättning av en miljöpolitisk text från 1990-talet med fokus på översättningsnormer och olika problemområden
(2010-09-15)
Syftet med den här uppsatsen är att undersöka vilka problem man som översättare av
”miljötexter” kan ställas inför, och dessa problem diskuteras utifrån bl.a. Chestermans
och Tourys systemteorier om normer för översättning ...
När ”oetiskt geschäft” är målet. Indirekta operativa drag i översättningen av en spansk populärvetenskaplig medicinsk text
(2010-09-15)
Denna uppsats behandlar översättningen av det spanska företaget Crio-Cords infor-mationsbroschyr om privat lagring av stamceller från navelsträngsblod. Den privata lagerhållningen anses av många, däribland dr Anders Fasth1, ...
Aktionsforskning på sfi. En studie om att effektivisera undervisningen av partikelverb
(2019-10-25)
Som sfi-elev är det viktigt att snabbt bygga upp ett stort ordförråd för att nå målen för den sista kursen på sfi, kurs D. Det finns dock många faktorer som gör att det kan vara problematiskt att bygga upp ett ...