Browsing Masteruppsatser (Institutionen för svenska, flerspråkighet och språkteknologi) by Title
Now showing items 16-35 of 35
-
Läsarvänlighet eller närhet till författaren? Kommunikativ eller semantisk översättning: exemplet spanska till svenska
(2009-08-25)Detta arbete utgår från två populärvetenskapliga artiklar, om biobränsle respektive klimatförändringar, som jag har översatt från spanska till svenska. Den teori inom översättningsvetenskapen som används i arbetet är ... -
Lokalisering – gammalt innehåll i ny förpackning? Ivana Marić Självständigt arbete,
(2011-10-10)Idag är sökning på internet det enklaste sättet att hitta information om både in-hemska och utländska företag och organisationer. Därför är webbplatsens utform-ning av stor betydelse för ett företags framgångar. De företag ... -
Med blicken mot språkutvecklande ämnesundervisning. En studie om stöttning i undervisningen i Medicinsk grundkurs i två gymnasieklasser med flerspråkiga elever
(2012-06-28)Syftet med föreliggande arbete var att, utifrån två undervisningsgrupper, belysa hur ämnesundervisningen, med hjälp av stöttning, kan göras maximalt språkutvecklande. Uppsatsen grundar sig på en komparativ studie av ... -
Med livet framför sig. Om manipulation, omskrivning och kulturell anpassning vid översättningen av Xavier Jaillards pjäs La vie devant soi
(2010-10-19)Föreliggande uppsats utgår från en egen översättning av en fransk pjäs: La vie devant soi av Xavier Jaillard. Syftet har varit att undersöka vad som händer med ord och uttryck från en kulturspecifik miljö, när de översätts ... -
Metaforer och informationsstruktur i skönlitterär översättning Analys av egen översättning från tyska till svenska
(2009-08-25)Den här uppsatsen behandlar problemen med informationsstruktur samt metaforiska uttryck och ordlekar i en egen skönlitterär översättning från tyska till svenska med löpande kommentarer. Originalets författare Felicitas ... -
Namnet ska ge rötter, men också vingar – En sociolingvistisk undersökning av invandrade föräldrars namnval till sina svenskfödda barn
(2021-10-01)I föreliggande kvalitativa studie undersöks vilka faktorer invandrade föräldrar kan se som väsentliga när de väljer namn till sina svenskfödda barn samt om namnvalen kan ses som en del i en identitetsskapande process. Om ... -
När ”oetiskt geschäft” är målet. Indirekta operativa drag i översättningen av en spansk populärvetenskaplig medicinsk text
(2010-09-15)Denna uppsats behandlar översättningen av det spanska företaget Crio-Cords infor-mationsbroschyr om privat lagring av stamceller från navelsträngsblod. Den privata lagerhållningen anses av många, däribland dr Anders Fasth1, ... -
Normer – finns de? Om översättning av en miljöpolitisk text från 1990-talet med fokus på översättningsnormer och olika problemområden
(2010-09-15)Syftet med den här uppsatsen är att undersöka vilka problem man som översättare av ”miljötexter” kan ställas inför, och dessa problem diskuteras utifrån bl.a. Chestermans och Tourys systemteorier om normer för översättning ... -
”Och min värld har blivit större”- En studie om flerspråkiga identiteter i dagens Sverige
(2022-11-02)Syftet med denna studie har varit att belysa hur fyra personer som kom till Sverige som flyktingbarn från Bosnien under 1990- talet förhandlat sina identiteter utifrån språk, valmöjligheter och agency. I studiens ... -
Ordförråd och läromedel En studie om ordförråd hos högstadieelever och ord i läromedel
(2012-04-18)Föreliggande arbete är en delstudie i projektet BIGFOT vid Institutet för Svenska som andraspråk vid Göteborgs universitet. Uppsatsen har skrivits inom ramen för min masterutbildning i Svenska som andraspråk. Studien har ... -
Ordinlärning i L2-svenska: En studie om lexical inferencing och strategianvändning av andraspråkselever på Språkintroduktion och gymnasiet
(2022-05-04)I den här uppsatsen undersöker jag inlärning av svenska som andraspråk hos två grupper av ungdomar på en gymnasieskola i Sverige. Fokus i studien riktas mot användningen av ordinlärningsstrategier vid andraspråksinlärning ... -
Skriftlig språkutveckling i svenska hos ungdomar som är födda och bosatta i utlandet med engelska och svenska som L1. En frekvensanalysstudie
(2022-12-05)Syftet med denna undersökning är att med s. k. frekvensanalys undersöka på vilket sätt två elevers skriftliga språk i svenska utvecklades under en period på två år och fem månader. Studien är en longitudinell fallstudie ... -
Snö, blod och körsbärsblommor: Lexikografisk behandling och språkbrukares beskrivning av färger i svenska språket
(2023-02-10)I denna masteruppsats undersöks hur färger kan förklaras med ord. Med utgångspunkt i teoretisk lexikografi analyseras definitioner av elva färgbeteckningar – SVART, VIT, RÖD, GUL, GRÖN, BLÅ, BRUN, ORANGE, ROSA, LILA och ... -
Spader dam. Ofrånkomliga pragmatiska skillnader mellan källtext och måltext vid översättning av rysk skönlitteratur
(2010-09-15)Denna uppsats behandlar skillnader mellan skönlitterär käll- och måltext utifrån en egen översättning av Ljudmila Ulickajas ‖Pikovaja dama‖ från ryska till svenska. Målet med översättningen var att skapa en publicerbar ... -
Tillämpning av teori vid översättning Christiane Nords analysmodell applicerad på en spansk medicinsk text
(2009-10-22)I arbetet med uppsatsen har en medicinsk text översatts och den teoretiska bas som använts är Nords modell för källtextanalys. Den typ av översättning som eftersträvats är en instrumentell typ, vilket innebär att mottagaren ... -
Vad ska vi läsa idag? En kvalitativ studie av litteracitetspraktiker och litteracitetshändelser i studiehandleding på modersmål
(2022-10-25)Uppsatsen behandlar studiehandledning på modersmål och textens betydelse i dessa sammanhang. Syftet är att undersöka vilka litteracitetshändelser och litteracitespratiker som realiseras i den observerade studiehandledningen. ... -
”Varför lyste hans öron röda?” Appraisal i noveller och textsamtal i svenska som andraspråk
(2021-08-16)I studien analyseras känslor och värderingar i noveller ur en antologi för andraspråksundervisning i syfte att belysa komplexiteten i det språk som andraspråksinlärare möter i narrativa texter. Utifrån begrepp inom ... -
”Vi vet vad vi ska prata om men inte hur vi ska komma dit” Två lärares ämnesövergripande och lyhörda samarbete i klassrummet
(2010-08-31)Den här studien har undersökt språkmönstret i ett Sfi-klassrum där två lärare genom så kallad dubbelbemanning samarbetar kring språk och ämne samt lyhört använder elevernas yttranden för pedagogiska och språkutvecklande ... -
Vikten av pedagogisk kartläggning i arbetet med nyanlända elever
(2015-09-21)The purpose of this study is to explore and describe how a number of schools do pedagogical mapping on newly arrived students’ knowledge and abilities, and how they use the results of the mapping to arrange and adapt the ... -
Webbtext för turister Analys av egen översättning från tyska till svenska
(2009-08-25)Denna uppsats bygger på exempel tagna från en egen autentisk översättning av en tyskspråkig webbplats till svenska samt teori som stöd för lösningarna. Målet med översättningen var att åstadkomma en läsbar text genom att ...