Zetterstéens koranöversättning i idéhistoriskt perspektiv
Swedish Translations of the Qur’an in a Historical Perspective
Abstract
The Swedish Qur’an translation by K. V. Zetterstéen from 1917
is here viewed from a historical perspective. The development
of the study of »Oriental languages« at the Swedish universities
in the 19th century relates to the intellectual milieu of writers
and publishers of that time. This period also meant a change of
language, from Latin to Swedish for university publications.
The translation by Zetterstéen had a special context as a part
of the program for religious studies promoted by Nathan
Söderblom. The premises in the society and in the intellectual
circles at that time were different from the situation for the
translation (or rather Qur’an paraphrase) by the diplomat
Mohammed Knut Bernström from 1998. The one by Zetterstéen
was made for an audience of students and intellectuals in a
rather homogeneous Swedish milieu. The readers of the
Bernström version include a young public of Swedish Muslims
living in a society much more secular than the one in 1917.
Publisher
LIR. journal
Collections
View/ Open
Date
2013Author
Hjärpe, Jan
Keywords
Arabiska studier
Carl Johannes Tornberg
Knut Bernström
Mathias Norberg
Nathan Söderblom
koranöversättning
K. V. Zetterstéen
Publication type
article, peer reviewed scientific
Language
swe