TRANSFER OF IDEOLOGY IN THE TRANSLATION OF POLITICAL SPEECHES - Yasser Arafat’s Speech at the UN in 1974
Abstract
This study focuses on examining the process of translating political speeches and
how the ideology expressed in the speech is transmitted and how it can influence the process
of translation. The main data used in this study are the Arabic and English transcripts of the
late Palestinian President Yasser Arafat’s speech to the UN in 1974. The study moves within
the discipline of Translation Studies by adopting the theoretical framework of translation
strategies and theories of Hermeneutic translation, Equivalence and Skopos theory. The study
follows a descriptive comparative analysis of selected examples from the Arabic text and its
English translation. The results of the study show examples of ideological manipulation in
which the translator used translation techniques such as omission, addition, reformulation of
sentence structure and paraphrasing of problematic and controversial elements in the speech
in order to harmonise the meaning of the speech with the ideological beliefs and political
affiliations of the target audience.
Degree
Student essay
View/ Open
Date
2024-07-04Author
Abudaher, Alaa M
Keywords
English
Translation Studies
Ideology
Political speech
Equivalence
Skopos
Arafat’s speech at the UN
Manipulation
Series/Report no.
SPL 2024-029, masteruppsats, engelska
Language
eng