• English
    • svenska
  • English 
    • English
    • svenska
  • Login
View Item 
  •   Home
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Languages and Literatures / Institutionen för språk och litteraturer (2009-)
  • Kandidatuppsatser / Institutionen för språk och litteraturer
  • View Item
  •   Home
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Languages and Literatures / Institutionen för språk och litteraturer (2009-)
  • Kandidatuppsatser / Institutionen för språk och litteraturer
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

TRANSLINGUISME CHEZ FRANCOIS CHENG

Abstract
The long history and writing of François Cheng can certainly be considered as a representation of translingual writing. Translingual writing offers many independent criteria. The subject of this study is to discuss the criteria that appear in the writing of François Cheng. To determine the influence between the language and culture of his Chinese origins and the new language and culture that he found in France; we have based our analysis on the different criteria appearing in historical studies of translingual writing, Kellman (2000); (2015); (2019a); (2019b) et Duhan (2021) among others. These criteria have then supported the analysis of the work of François Cheng, his novels, his poems, his calligraphic work and his essays. It has led us to believe that François Cheng is one of the true translingual authors, whose mastering of the different forms of writing in a translingual manner is integrated with humility into his conception of the French literature and philosophy.
Degree
Student essay
Other description
La longue histoire de l’écriture de François Cheng peut sûrement être considérée comme une représentation de l’écriture translingue. L’écriture translingue propose un certain nombre de critères indépendants. L’objectif de cette étude est de discuter les critères qui sont liés à l’écriture de François Cheng. Afin de déterminer l’influence entre la langue et la culture de ses origines chinoises et la nouvelle langue et la nouvelle culture, qu’il a adoptées en France, nous nous sommes appuyés sur les différents critères du translinguisme proposés dans les recherches antérieures par Kellman (2000); (2015); (2019a); (2019b) et Duhan (2021) entre autres. Ces critères ont été la base de l’analyse du travail de François Cheng, ses romans, sa poésie, sa calligraphie et ses essais. Cela nous a amenés à considérer François Cheng comme un des véritables auteurs translingues, dont la maîtrise des différentes formes d’écritures est intégrée avec humilité dans sa conception de la littérature et la philosophie françaises.
URI
https://hdl.handle.net/2077/81620
Collections
  • Kandidatuppsatser / Institutionen för språk och litteraturer
View/Open
Student essay (1.028Mb)
Date
2024-06-07
Author
Karlberg de Jonghe, Agneta
Keywords
Translinguisme, langue maternelle, langue d’adoption, exil, apprentissage, identité, liberté, dialogue, sensibilité
Language
fra
Metadata
Show full item record

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
Atmire NV
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
Atmire NV