GUPEA >
Student essays / Studentuppsatser >
Department of Languages and Literatures / Institutionen för språk och litteraturer (2009-) >
Kandidatuppsatser / Institutionen för språk och litteraturer >

Problematic particles. A translation analysis of sentence-final particles used in Tales of Vesperia.


Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/2077/38297

Files in This Item:

File Description SizeFormat
gupea_2077_38297_1.pdfStudent essay272KbAdobe PDF
View/Open
Title: Problematic particles. A translation analysis of sentence-final particles used in Tales of Vesperia.
Authors: Niazi, Mikael
Issue Date: 18-Feb-2015
Degree: Student essay
Series/Report no.: SPL kandidatuppsats i japanska
SPL 2014-111
Keywords: Japanska
translation
localization
video games
role-language
gender
Abstract: This thesis will inquire into translation issues surrounding Japanese gender-specific sentencefinal particles used by the main character of the role-playing game Tales of Vesperia. The focal point of the study is the investigation regarding how the translators of the English game converted certain pieces of language tied to gender from Japanese to English in order to adjust the text to the Western audience. Recently, video games have started to move away from prejudice commonly associated with t... more
URI: http://hdl.handle.net/2077/38297
Appears in Collections:Kandidatuppsatser / Institutionen för språk och litteraturer

 

 

© Göteborgs universitet 2011