Browsing Masteruppsatser / Institutionen för språk och litteraturer by Title
Now showing items 1-20 of 98
-
ABC PÅ SPANSKA OCH PÅ SVENSKA. Dokumenterande och instrumentell översättning utifrån avsnitt ur den illustrerade ABC-boken Las divertidas aventuras de las letras
(2016-08-18)I uppsatsen översätts delar av den illustrerade ABC-boken Las divertidas aventuras de las letras (2010) från spanska till svenska. Det är en ABC-bok som är riktad till barn från tre år och uppåt, där varje bokstav i det ... -
ACROSS THE POND AND BEYOND. A UK/US comparison of game localisation and literary translation from Japanese works
(2017-08-01)Critics of Venuti‘s foreignisation/domestication concept tend to focus on his vague definitions of key terms or the limited viability of implementing his ideas in practice. However, few question the premise of his ... -
THE ADAPTATION CYCLE OF COMIC BOOKS AND CINEMA: Authorship, Intermediality and Fidelity in Batman Adaptations
(2023-09-20)This thesis explores the adaptation process from comic books to cinema, by leveraging theoretical frameworks found in the modern field of adaptation studies. The focus lies primarily on film adaptations of Batman, one ... -
Adekvans eller acceptans. Översättning av högprestigelitteratur utifrån polysystemteori
(2015-06-18)Denna uppsats behandlar hur en måltexts tänkta position inom målkulturens litterära polysystem påverkar hur källtexten översätts. Enligt Lindqvist (2002) översätts högprestigelitteratur med en mer adekvansinriktad, ... -
ANDRA HENOKSBOKEN (kortare recension). Översättning och språkliga kommentarer
(2019-06-12)The Slavonic Book of Enoch (2 En) is here translated into Swedish, and given some philological commentaries. Current information about the work’s manuscripts is reported. Characteristics of the Slavonic language in 2 En ... -
ANOTHER PERSPECTIVE: William Shakespeare´s A Midsummer Night´s Dream – Tragic Aspects and Social Significance
(2024-07-04)Throughout the years, A Midsummer Night´s Dream has often been performed with a variety of interpretations made by different directors. At the Royal Shakespeare Company, Dream is frequently performed. This is unsurprising; ... -
Att översätta ett libretto. Två svenska översättningar av Giacomo Puccinis opera La Bohème
(2014-02-25)I den här uppsatsen undersöks några av de svårigheter som översättningen av ett libretto, dvs. texten till en opera, innebär. Till skillnad från vid t.ex. litterär översättning och poesiöversättning begränsas översättarens ... -
Att översätta kolon. En undersökning av hur skiljetecknet kolon överförs från franska till svenska i skönlitterära översättningar.
(2013-12-17)I denna uppsats undersöks hur den franska användningen av skiljetecknet kolon skiljer sig från den svenska användningen, samt vilka strategier översättare kan använda sig av för att överföra de franska kolonsambanden. ... -
ATT ÖVERSÄTTA MULTIMODALA TEXTER. Svårigheter och strategier i en egen översättning av två tyska seriealbum
(2017-02-28)I denna uppsats utforskas tecknade serier och vilka utmaningar som uppstår vid översättning av dessa. Det som är unikt med översättning av tecknade serier är att översättaren måste förhålla sig till både text och bild. ... -
Att översätta tysk marknadsföringstext på webben. En översättningsvetenskaplig studie om placering av satsdelar i svenska fundament respektive tyska Vorfeld
(2013-12-17)Denna undersökning analyserar Vorfeld och fundament i tyska marknadsföringstexter i översättningar av dem till svenska, för att ta reda på hur dessa skiljer sig mellan språken. Slutsatsen av undersökningen är att tyskan ... -
BARNBOKSÖVERSÄTTNINGENS HUVUDSAKLIGA SVÅRIGHETER. Översättning av Isols La bella Griselda (2010) med tillhörande översättningsanalys
(2015-10-16)Den här uppsatsens syfte är att få en inblick i hur barnboksöversättning går till och vilka svårigheter den här typen av översättning medför. För att uppnå detta syfte har barnboken La bella Griselda (2010) av Isol översatts ... -
Baudelaires Paris på svenska. Samspelet mellan form och innehåll i två översättningar av Baudelaires ”Le Cygne”
(2014-10-29)I denna studie jämförs två översättningar av Baudelaires dikt ”Le Cygne” ur Les Fleurs du mal (1857) med såväl källtexten som varandra med avseende på form och innehåll samt samspelet mellan de båda elementen. Syftet är ... -
Both Sides of the Coin A Discourse-Analytical Study of Ideologies in Fox News and CNN Coverage of Terrorism and Conflicts.
(2016-07-07)This study is based on a corpus of Fox News and CNN articles on terrorism and conflict, comparing ideological traits – that is, biases and dominant attitudes – and their conveyance in the text. The study finds that although ... -
Capturing Intangible Cultural Heritage - Oral Arabic Storytelling in Hammarkullen, Sweden
(2013-03-20)The vibrant suburb of Hammarkullen in Gothenburg, Sweden, provides the field of research for this thesis on oral Arabic storytelling in an exile community. In an effort to capture and document samples of tales that constitute ... -
CHALLENGES IN ACADEMIC WRITING FOR SECOND LANGUAGE STUDENTS. Focusing students with Somali background
(2020-06-30)The aim of this thesis is to investigate and describe what specific challenges second language students in general and students with Somali background in particular, face in Higher Education in Sweden. The aim is also to ... -
CODE-SWITCHING IN KONTEMPORÄREN DEUTSCHRAPTEXTEN Eine Analyse ausgewählter Texte von Capital Bra und RAF Camora
(2024-07-04)Das Ziel der vorliegenden Arbeit ist es, zu untersuchen, was der plötzliche Einschub von fremdsprachigen Elementen in ausgewählten Deutschraptexten leistet. Ein Teil der Analyse bezieht sich auf die inhaltlichen Domänen, ... -
COLLOCATION COMPETENCY AMONG IRANIAN STUDENTS IN SWEDEN
(2023-10-03)In the current study, a quantitative approach was taken to explore the impact of the first language on the transfer of lexical collocations, highlighting both positive and negative transfer effects. It explored the ... -
Cross-cultural training and cultural adjustment: Proposing an optimal CCT program.
(2022-09-29)Abstract Title: Cross-cultural training and cultural adjustment: Proposing an optimal CCT program. Author: Chrysiida Psarri Supervisor: Joseph Trotta Abstract: The increasing development of international business has ... -
CROSSING BORDERS: A Study of Transnational Living in Taiye Selasi’s Ghana Must Go (2014) and No Violet Bulawayo’s We Need New Names (2014)
(2019-10-22)Abstract: A number of authors of African descent published ‘Afropolitan’ novels around the year 2010. Several of these diaspora novels dominated the literary scene and caused intense debates about the contested concept of ... -
Do our stories shape our identity? A case study of narratives and discourses among Iranian immigrants in Sweden.
(2023-07-07)Global migration movements are a daily occurrence in our globalized world. Immigrants’ identities evolve and are affected by the cultural norms, policies, and practices in host countries during their journeys. Throughout ...