Det här verket har digitaliserats vid Göteborgs universitetsbibliotek. Alla tryckta texter är OCR-tolkade till maskinläsbar text. Det betyder att du kan söka och kopiera texten från dokumentet. Vissa äldre dokument med dåligt tryck kan vara svåra att OCR-tolka korrekt vilket medför att den OCR-tolkade texten kan innehålla fel och därför bör man visuellt jämföra med verkets bilder för att avgöra vad som är riktigt. Th is work has been digitised at Gothenburg University Library. All printed texts have been OCR-processed and converted to machine readable text. Th is means that you can search and copy text from the document. Some early printed books are hard to OCR-process correctly and the text may contain errors, so one should always visually compare it with the images to determine what is correct. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 C M DAGrHY Rp TöIjd V arg. ftäTt. BSo TIDSKRIFT FÖR SOCIALA * * OCH LITTERÄRA INTRESSEN UTGIF VEX AF Qqqqqqqqqq FREDRIK A-BRE M ER-FÖRBUNDET REDAKTÖR: LOTTEN DAHLGREN «■ Q <$■ C3 (ü I t O) GO J3 I CC £ . o w cs ^ S ^ ® 5 «5 -es s_ r< -52 c >5 INNEHALL- Ebtia Ramsav : Eligabetli a£ Valois. F. E.: Elizabeth Cady Staftton f. En kvinnoemancipationens veteran. Litteratur: L. D., Ett främmande namn af Annie Quiding. — L. D.. Dag­ gryning af Mathilda Mailing. Ai1UBKT Hbnning : Den första, hvita dag. Poem. Föreningen för kvinnans politiska rösträtt. Böcker för barn och ungdom julen 1902. Från Frédrilca-Bremer-Förbundets bokkomité. Innehållsförteckning. 0CC SVECIR, Solicit, tidsenligt Lifförsäkringsbolag. Omsesidighetsprincip. — Svensk dödlighei»JContor: Regeringsgatan bQ. Qlycksläll-lörsäkringsanstalten GOTHIA. Arslutar olycksfallförsäkringar pä liberalaste och tidsenligaste vilkor. Hufvudkontor : i\e gering sgatan 4-0, 2 tr. Nordiska kompaniets (F. d. K. M. Lundberg- & Joseph Leja) STOCKHOLM hineMllanAe c:a 2,500 illustrationer sinnlos i>a lieghran gratis ocli franco om denna annons alieronas ------ Aktiebolaget Nordiska Kompaniet. ------ Textilafdelningr> Thyra Grafström. Färdiga och påbörjade Broderier på siden-, kläde-, läri't- och yllestramalj, passande för Dukar, Portierer, 31 åttor, Kuddar, Serveriiigsdukar ni. m. Mönster uthyras. Hekvisitioner från landsorten ombesörjas pr omgående. Obs.! Ändrad adress: Regeringsgatan 5. P o> HST Husliållsskolan (för bildade flickor). Grundad 1881. Föreståndarinna: Fröken U. Cronins. Nya IIusliàllssKolans Matsalar Vestra Trädgårdsgatan 19. OBS.! Särskild'matsal för fruntimmer. -n -P CJJ ©• Vft P3 ^ljeliolnieiis^n]uonk^ S US. p*1 ^Jjföckholm. Klagomål öfver svårighet att få köpa verkligt god Ättika har föranledt Liljeholmens Vinfabrik att tillhandahålla sin, sedan många år för god smak oeh fin arom kända Ättikssprit, på förseglade flaskor försedda med fabrikens etikett och spädningstabell. 'P or kapitalister, särskildt fruntimmer, kar det, länge varit X ett önskningsmål att kunna öfverlämna vården af sina värdepapper och skötseln af sina affärer åt någon person eller institution, som med absolut säkerhet förenade punktlighet och noggrannhet i utförandet af det anförtrodda uppdraget äfvensom prisbillighet. En sådan institution är Stockholms Enskilda Banks Notariatafdelninff fT 211*. O'* ----------ju:_____ j.-1 m(Lilla Aygatati 27. expeditionstid W--4), som under garanti af Stockholms Enskilda Bank åtager sig vård och förvaltning af enskilda personers och kassors värdepapper. Exempel 1. Om en person hos Notariatafdelningen deponerar obligationer, inkasserar Notariatafdelningen vid förfallotiderna kupon­ ger och tillhandahåller deponenten influtna medel. Vidare efterser Notariatafdelningen utlottningar af obligationer och underrättar depo­ nenten i god tid, ifall en denne tillhörig obligation blifvit utlottad Jamt lämnar förslag till ny placering af det ledigblifna kapitalet. Exempel 2. Om inteckningar deponeras hos Notariatafdelningen. underrättar Notariatafdelningen gäldenären därom att räntorna k in­ teckningarna skola till afdelningen inbetalas, hvarefter de medel, som inflyta, till deponenten redovisas. Vidare tillser Notariatafdelningen att inteckningarne blifva i vederbörlig tid förnyade. Om en hos afdel- umgen deponerad inteckning genom underlåten förnyelse skulle förfalla, ersätter Stockholms Enskilda Bank därigenom uppkommen skada, r orvaringsafgift : 50 öre för år pr 1,000 kronor af deposi­ tionens värde, dock ej under två kronor. Hylin & C FABRIKSAKTIEBOLAG KONGL. IIOFLEVERANTÖR. UTSTÄLLMNGSTVÅLAR: VIOL, HYACINTHE, HÉLIOTROPE, SYREN M FL THEA-ROS-PARFYM M. fl. prisbeLönta ined GULDMEDALJ I STOCKHOLM 1S97 : . I GEFLE 1901. FörsäljCs i vära butiker i2 Regeringsgatan — Vesterlanggatan 16 A. T. 64 69. A. T. 24 97. , , samt hes^alla finare parfyinhandlare i riket. (S. T.A. 99922) Svensk Dam-Tidning 1903. Svensk dam tidning ingår ar IlKld i sin I4:c argång och aiimiiles härmed till prenumeration. Tidningen ut­ kommer fortfarande hvarje Fredag i samma format som hittills och med samma tendenser och syften, nämligen att vara ett organ för kvinnan och hemmet och för den 1 nid n i ngssökand e un gdomen. Att dessa syften beaktats af allmänheten, bevisas häst däraf att tidningen lyckats förvårtva sig en m\ eket stor läse- och vänkrets inom alla samhällsklasser. Tdl alla dessa hem i när och fjärran, som hvarje vecka mottaga Svensk Dam-Tidning såsom en god vän, bringas härmed en hjärtlig hälsning, och vi hvsa en glad förhoppning att denna vän­ skap skall trofast bestå och betryggas. För år 1903 hafva vi många intressanta nyheter. Berättelser och skisser, samt andra uppsatser af omväxlande humoristisk och allvarlig samt instruktiv och underhållande karaktär, komma att meddelas, hvartill många goda pennor medverka. Årets följetong, hvilken som vanligt år anordnad i bokformat, upptager författarinnan Ida Bog-Eds nyaste bok : Den sående handen», soin i rFyskland erhållit ampla lafofd och som utgör en god och värdefull lektyr för hemmet. Prenumerationspriset är oförändradt, sålunda: För Vi år kr. 2: 20. » V"2 » » 1: 20. > y4 » » 0: 70. Stockholm i Deeember 1902. Redaktionen. Elisabeth af Valois. Fort.-?, från hilft. 19. Under Elisabeths sjukdom försiggick uti Toledos katredal Corte» högtidliga hyllning af Don Carlos som tronföljare, h varvid det sär» •'k il di bemärktes, att de spanska höf damerna gladdes öfver, att de franska genom drottningens opasslighet blifvit förhindrade frän att deltaga.. Möjligen öfverglänste de senare de förra i elegans och lyx och hade på så sätt antagligen redan väckt afund och1 ond blod. Det vittnar högt om Elisabeths klokhet och godhet, att hon snart nog förstod de svårigheter, som härigenom kund© upp­ stå emellan de .olika elementen i hennes hof och så småningom sände sina franska damer tillbaka till deras fädernesland, dock icke utan ätt först hä|va gjort sig underrättad om hvars och ens förhallanden och sökt sörja för hennes framtid. Detta, säväl som den verkliga kärlek hon fattade för sitt nya fädernesland, gjorde henne snart mycket älskad i Spanien. I synnerhet behagade hon spanjorerna därigenom, att hon på tre månader Lärdo att något så när flytande tala deras språk samt genom den lätthet, hvarmed hon fogade ‘sigj efter deras seder och bruk. De Moüy, den historiker, som grundligast studerat hennes korta lefnadssa.ga, säger härom: »Underkastad ett tvång, som ofta borde förekomma henne plågsamt, fullgjorde hon dock sina plikter utan att klaga; van vid det franska hofvets lysande fester och vid ett Hf, livilket det sedermera skulle förekomma den unga Maria Stuart så svårt, att lämna, förstod hon, trots, sin stora ungdom, att vänja sig vid den stränga disciplinen och det allvarsamma Iifyet vid Filip II :s hof.» Hon blef också till den grad ett föremål för hela folkets kärlek, att det påstås att, med undantag af den oförlikneliga Isabella la Catolica, ingen drottning hvar ben förr eller Istenare vaiit sa älskad och uppburen som hon. Så ofta hon besökte kyrkorna eller visade sig i någon af de offentliga parkerna, skyndade ofantliga människomassor till för att försöka uppfanga eu enda skymt af henne. »och», säger Brantôme, »den som på aftonen kunde säga, ’jag har sett drottningen’, skattade sig öfver lycklig». Allt efter som man lärde känna henne närmar© lade man till hennes vackra spanska benäjmding ännu en: »Isabel de la pa.z y de bondad», (fridens och godhetens Isabella) och man såg isynnerhet därpå ■ folkets käriek, * att det, om hon blott var det 432 minsta sjük, genast ,skyndade till kyrkorna och elär slösade med både tårar och böner för hennes skull. Elisabeth lefde i stor lys och rikedom, något seätt förvånar, da man hör Filips sparsamhet omtalas. Då, Brantôme skall beskrifva den elegans, hvarmed hon klädde sig, finner han knappast uttryck for sin beundran. Få af hennes klIiduirigar, påstår han, kostade mindre än tre à fyrahundrade duka!er och, liksom Elisabeth af England, begagnade hon sällan en klädmng två gånger. Olik denna drottning, som till sin lefnads slut gömde alla-, sina aflagda kläder, skänkte hon däremot alltid bort sina till sina hofdamer. Dessa voro ganska talrika iAdi trettio af dem voro alltid närvarande, då drottningen åt middag, h vilket, enligt spansk etikett, både konungen och drott­ ningen gjorde ensamma, hvar för sig. Tvenne daiiier tjänstgjorde då, som förskärare samt betjänade drottningen, under det att de ofri,ga s-todo' mnät omkring i rummet konverserande och skämtande, med de uppvaktande hofkavaljererna. Emellan Frankrikes mäktiga regentinna och hennes ä,lsklingsdot- ter pågick den lifligaste brefväxling, hvilken ,äniru finnes, i behåll. Ehuru man där s,er, att Katharina mer än en gång försökte att af Elisabeth göra'ett lydigt verktyg för sin politik, lyckades detta henne aldrig, den unga drottningen förblef städse Spaniens intressen trogen och samtyckte aldrig att spela den roll hennes moder påpekade. Efter sin äldsta dotters födelse den 12 augusti 1565 var Elisa­ beth ganska- sjuk oc.li det såg ut, som vore hennes död nära före­ stående, livarför Fourqueva.ulx, den franske ambassadören i Madrid, skref till Karl IX; att drottningen stått liksom vid grafvens brädd. Infantiiiinans födelse gaf anledning till stora fröjdefester öfver hela landet och konungen sade till alla, att han hu ansåg sig vara den lyckligaste, furste i hela världen, samt att han till och med gladde sig mera, åk att hafva en dotter, än om det varit en son. Elisabeth själf förklarade för den franske ambassadören, som kom för att lyckönska henne, att hon icke hyst någon bestämd Önskan angående barnets kön, men a,tt hon nu gladde sig öfver. att det vax en dotter, »därför att konungen hade låtit henne förstå, att han var nöjdare därmed, än om det varit, en son». Den nyfödda döptes samma dag hon föddes i slottskapellet iitaf den påflig© nuntien Griovanni Battista Castagna. Taddiarna voro hennes halfbröder, Don Carlos, och hennes faster Iuana och det var den unge Don Inan af1 Österrike,. Filips halfbrodei, som 'höll henne öfver dopfunten och sedan bar henne tillbaka till drott­ ningens rum. Barnets namn voro Isabella Clara Eugenia, dek första efter den stora, Isabella, det andra därför, att hon var född pa den 433' heligà Olaras dag och det tredje till följe, af ett löfte hernies moder före hennes födelse gjort till den helige Eugenius. Uti ett bref till infantinnans mormoder, Jtviiket högeligen måtte liafva gladt denna, beskrifver Fourqueyaulx den nyfödda på följande1 vis:. »Jag säger det ej för att smickra-, men hon är mycket vacker, liar /e:n hög- panna och en något stor näsa, liknande konungens, hvilben hon äfven liknar på munnen — korteligen, hennes färg och hennes drag lofva, att hon blir en stor skÖDliet. Några veckor senare skrifver han än en gång till Katharina: »Infantiiinan är vac­ ker som en dag». Det var detta barn, s om., då. det växte upp, blef den enda mänsk­ liga varelse nian verkligen kunde säga att Filip II älskat. Den 10: de oktober'följande år er hö U han emellertid ännu en dotter, kallad Katharina, efter drottningen-regentiiinan af Frankrike. Efter detta barns födelse Tolef det svårt för den unga modern att återfå sina. krafter. Hon led a.f oupphörliga svimningsanfall, åtföljda af svåra, kräkningär, och läkarna, som alldeles icke förstodo orsaken härtill, behandlade henne, såsom det sedan visade sig, alldeles. orik­ tigt, Ganska rörande är det att i hennes bref läsa, om den oro och 'det bekymmer för dottern, aom härvid fyllde Katharina af Medicis hjärta. Alla utländska ambassadörer i Madrid beskärma sig med anledningen af denna Elisabeths sjukdom öfver de spanskä läkarnas okunnighet ocli oduglighet och beklaga i synnerhet deras ma.ni att ständigt, och jämt åderlåta henne. Efter att. i två års tid hafva fört en tynande tillvaro afled Elisabeth den 3 : dje oktober 1568, endast tjugotre år gammal. En timme förut hade hon gifvit lifvet åt en dotter, Soin likväl endast lefde en kort stund och följde sin moder i grafveni. Drottningens död' förorsakade en allmän sorg bch bestörtning’ ocK den franske am­ bassadören kunde sanningsenligt skrifva till hennes moder: »Det 'finnes här livarken stor eller liten, som icke fäller tå.rar och prisar henne såsom den bästa drottning de liait eller någonsin kunna. få». Den påflige nuntierns bref gif va uttryck åt. samma känslor. »Denna händelse», skrifver han, »har förorsakat alla människor stor, sorg och smärta., ty alla älskade drottningen. Ingen tror ■ huru verkligen god, välgörande och kristlig hon var och det finnes här ingen, som kan säga ett enda ondt ord om henne».' * Flere ögonvittnen berättade liuru Elisabeth drog sina, sista ande­ tag’ vid fullt medvetande och med ©tt sådant lugn, att det såg: ut som somnade hon blott in i den ljufvaste sömn, »»Konungen, hennes gemål», berättar åter den franske ambassadören i bref till Katharina, »hade besökt henne tidigt på morgonen före daggryningen och som 434 en sannt kristlig prinsessa tog drottningen da afsked af honom för alltid i detta lif, ocli det med sådana uttryck och på ett sådant språk, att ingen kunnat göra det häri re. Hon anbefalld© åt honom omsorgen om sina döttrar och vänskapen med Edra Majestäter, friden de båda konungarikena emellan samt sina uppvaktande damer och tjänare samt tilläde ännu många ord, väl ägnade att komma hjärtat att brista på en så god make, som: konungen visat sig vara. Han svarade henne ock på samma vis, och, ehuru han ej ville tro, att hon var så nära sitt slut, lofvade han dock att göra allt hvad hon af honom begärde. Därpå drog han sig tillbaka till sina rum uti stor sorg och ängslan». Då Elisabeth alltjämt kände slutet nalkas begärde hon att få se Eourquevaulx ännu en gäng, han, som så länge- och troget tjänat hennes lins i hennes farfars, faders ocB tvenne bröders tid. Nu var det icke längre tal om hennes lycka och dödena närhet kom henne att tala så, som hon verkligen kände. »M. de Eourquevaulx», sade hon till honom, »ni ser mig nu på väg att lämna denna eländiga värld för att begifva mig till ett långt skönare rike och jag hoppas snart vara hos min Gud uti den eviga härligheten, som icke tager något slut». Då nu äfven Eourquevaulx sökte intala henne, att hon öfverdref sin fara, svarade hon ifrigt: »Nej, nej, herr ambassadör, jag önskar att gå bort för att skåda det jag tror att jag snart får se». Ett par timmar därefter hade hon insomnat och det så stilla, att man ej märkte det ögonblick, då hon uppgaf andan. »Men», tillägger Eourquevaulx, »hon öppnade straxt förut sina stora, klara ögon och, som hon vände dem direkt mot mig, förekom det mig som hade hon ännu velat säga eller befalla mig något». Var det månne tanken på Frankrike och en önskan att sända ännu en hälsning dit, som i detta ögonblick uppfyllde den döe-n- d-es sinne ? * * Filip hade nu förlorat den barmhärtighet-ens ängel, som stått vid hans sida, lugnande och mildrande det .dystra lynne, som förskaffat honom namnet »Söderns demon». Ehuru han tycktes uppriktigt sörja henne var dock hans hjärta långt ifrån, att brista och knappast hade Elisabeth slutit sina ögon till förr än han började se- sig -o-m efter hennes eft-erträdarinna på tronen. Angående den unga drottningens förhållande! till sin styfson Don Carlos, hvilket af eftervärlden ge-nom dikten i så hög grad blifvit romanti-seradt, återstår det oss nu att äfven säga några -ord. Sedan man, tack vare nyare tiders- forskningar uti spanska stadsarkivet i S-imancas, fått full klarhet angående Eilips olycklige son, framstår äfven detta för oss så-so-m ett helt naturligt förhållande och höjdt 435 öfver alla misstankar. Då Elisabeth först kom till Spanien var Don Carlos en gosse, något yngre än hon själf, försvagad af sjukdom, föga begåfvad och litet ägnad att ingifva henne andra känslor än medlidandets. Man har fiere beskrifningar på, den unge prinsen och huru han vid den Kiden tedde sig för de olika statsmännen vid Ifilips hof, men den tillförlitligaste af alla är antagligen den, som afgafs af baron Dietriohstein till käjsar Maximilian. Det hade näm­ ligen varit fråga, om ett äktenskap, mellan Don Carlos och änkehertigin- nen Annai Maximilians äldsta dotter*, kvarföre ambassadören tydligen gör sig'- besvär att för sin herre utförligt skildra både hans yttre och inre personlighet. »Prinsen af Spanien», skri i ver han, »befinner sig för tillfället något så när väl och ser icke alltför illa ut. Han har slätt brunt hår och ett medelmåttigt hufvud, tämligen låg panna och gråa ögon, hakan väl lång och ansiktsfärgen mycket blek. In­ tet hos honom påminner om att, Habsburgarnas blod flyter uti hans ådror. Han är hvarken axelbred eller storväxt och den ena axeln är något högre ä.n den andra. Bröstet är insjunket och han har en liten puckel på ryggen ungefär vid samma höjd som magen. Det vänstra benet är betydligt längre än det högra och han oetjänar sig med mindre lätthet af den högra sidan än af den, vänstra. Hans röst är fin och flöjtlik och då han börjar tala ,är det med svårighet som orden komma fram. Han uttalar endast med svårig­ het bokstäfyerna r och 1, men kan dock s,äga livad han vill och lyckas att göra sig rätt bra förstådd. Hitintills har han icke visat fallenhet för någonting' utom för bordetsi njutningar, på hvilka han är mycket begifven. Han ställer en mängd frågor på alla människor men ett sjuårsbarn förstår mera än han. Hanj Iir dock rätt from och hatar osanning och orättvisa och förlåter aldrig den, som en gång ljugit för honom». Denne stackars prins såg uti Elisabeth en varelse full af med­ lidande och godhet och fastade sig redan ifrån första stunden vid henne, besökte henne ofta och gjorde henne presenter af olika slag. Hon var den enda, till hvilken han med vördnad såg upp och som genom sin mildhet förmådde lugna hans onaturligt häftiga lynne, Enligt sin moders önskan gjorde hon dessutom allt livad i hennes förmåga -stod för att främja hans giftermål med sin yngre syster, den sköna Marguerite af Yalois, något, söm dock alldeles misslycka­ des. När Don Carlos en gäng låg* för döden, tillbringade Elisabeth tillsammans med sin svägerska Iuana en hel natt med att bedja för hans tillfrisknande, och då han föll i onåd hos sin fader och af denne inneslöts i fängsligt förvar, sörjde hon mycket däröfver samt visade äfven, då den olycklige unge mannen slutligen afled, en upp- riktig sorg. Knappast trenne månader sednare skulle Iioii dook själ! stå vid slutet af sin egen korta lefnadsbana. Det var dessa båda så 4 tätt på hvarandra följande dödsfall, som satte det på den tiden så vanliga ryktet om förgiftning i omlopp. Brantôme omnämner det­ samma och berättar om en jesuit, som i en predikan låtit undfalla sig det yttrandet, att det var en stor synd att hafva tagit. ep. så oskyldig varelses lif, livarpå han af Filip förvisades till en af Vestindiens mest1 otillgängliga öar. Huru det än i detta afseende kan förhålla sig med Don Carlos, rentvår dock den historiska kri­ tiken Filip fullkomligt från detta brott; hvad Elisabeth angår, och de bästa af nutidens forskare komina i denna fråga till alldeles sam­ ma slutsatser. Elisabeths begrafning firades af Eilip med dyster prakt och i sinom tid nedsatte« hennes och styfsonens kistor uti Escorialens graf- hvalf, där man ännu i dag kan se dem sida vid sida. »Isabel de la Paz» är den enkla inskrift, som pryder den hvita marmorsarkofag, där den unga drottningen Kviiar. Åtskilliga spanska poeter strängade vid hennes frånfälle sina lyror till Elisabeths ära och en af dem — Pedro Lainez —• utropar bl. a. : »0, hänförande drottning ! Din ungdom och din oskuld tycktes kunna tillförsäkra dig ett långt och lyckligt lif, men den obevekliga Parken, som slår både mäktiga och svaga, kom och slag dig till jorden i all din liljehvita skönhet!»'' Bättre uttrycker sig De Mpiiy, då han säger: »hon ägde det behag, den särskilda! tjusning, som tillhöra, de kvinnor, h vilka äro bestämda-att dö midt i sin ungdom och fägring-, de mödrar, hvars barn aldrig lära känna dem och de drottningar, som välkomna jordisk storhet och döden med samma melankoliska leende. Hon var dessutom ett föremål för den vördnadsfulla kärlek och beundran, som folken äro så njugga om och som smickret aldrig- för­ mår efterlikna». Ebba Bamsay. Elizabeth Cady Stanton t. En kvinnoemancipationens veteran. Det namn, som här ofvan läses, bars i tiden af en bland Amerikas mest framstående kvinnor och tillika en af kvinnosakefas märkligaste pioniärer, hvarför också hennes för några veckor sedan inträffade bortgång i vida kretsar uppväckt den största sorg och saknad. 437 Elizabetli Gady var född i Johnstown den 12 no v. 1816 och. dotter till den framstående juristen Daniel CJady. Hennes mor, •hvars namn var Margaret Livingston, lär äfvenledes hafva utmärkt sig för en klar ock liflig intelligens. Ordspråket »arten röjes hos de unga»,, passade i ovanlig grad in på det barn, kvilket en gång skulle komma att insätta sina rika gåfvor ock sin sällsporda kraft i kampen för kvinnans rättighet»!'. Elizabeth har själf på följande sätt böskrifvit de barndom,sintryck, som blefvo afgörande för liela hennes Iifs riktning. »Medan jag ännu var en liten flicka, tillbragfce jag mycken tid i min faders arbetsrum. Där hörde jag ofta hur kvinnor bittert klagade öfver lagarnas orättvisa. Vi bodde i närheten af ett skotskt samhälle, där ett flertal af invånarne ännu fasthöllo vid de gamla! feodala åsikterna om egendomsfördelningen och kvinnans ställning. Lnligt dessa åsikter kunde en man vid sin död testamentera sin förmögenhet till äldste sonen, och âet var ingenting ovanligt att modern —! som kanske fört med sig hela förmögenheten i boet — kom i ett olycksdigert beroende af en utsväfvande sons godtycke. De tårar och klagomål, jag fick bevittna från dessa kvinnor, som kommo till min fader för att söka lagens hjälp, rörde mitt hjärta, och jag vände mig ofta tii! pappa med bön om att han strax skulle ■afhjälpa deras bekymmer. Vid ett tillfälle tog han ned en lagbok och försökte visa mig, att något som kallades BlagafBhindrade honom från att sätta en gräns för sådana' grymma och orättvisa för­ hållanden. På det sättet fylldes mitt sinne med häftig ovilja mot cjessa lagar. De unga juristerna på kontoret funno dessutom ett nöje i att reta mig genom att tala om för mig alla orättvisa lagar, som de träffade pä under sina studier. Mitt inre uppreste sig till den grad mot orättrådigheten i de utpekade lagparagraferna, att jag ©n dag strök för dem med en blyertspenna och beslöt ätt taga en sax och klippa ut dem ur boken — emedan jag föreställde mig, att min far och hans studerkammare voro lagens “begynnelse och ände’. Jag trodde, att om jag bara kunde förstöra de där' lagarna, skulle de stackars kvinnorna inte längre ha några svårigheter. Men då de unga juristerna underrättade min far om mitt tillämnade stympande af hans lagböcker, förklarade han för mig, att orättvisa lagar måste upphäfvas på ett helt annat sätt.» Makarna Cady hade fem barn, fyra döttrar och en enda son Då Elizabeth var omkring tio år, bortrycktes den sistnämde af döden1,. Faderns sorg var gränslös, och Elizabeth, som djupt greps liäraf, 438 anade med sin barnsliga instinkt att förlusten af denne son betydde mera för honom, än om han mistat alla sina döttrar. Hans fram­ tidsdrömmar lågo med ens slagna i spillror, och hans hjärta hade fått ett oläkligt sår. Då han. förkrossad af sin sorg, satt vid sonens kista, kom lilla Elizabeth och klättrade upp i hans knä. Han slog då sina armar omkring henne oeh utbrast suckande: »Ack, min flicka, hvad jag önskar att du vore en gosse!» I »Då skall jag bli en gosse», svarade den lilla flickan. »Jag- skall göra allt som bror brukade göra.» Om den tid, som nu begynte, skrifver hon vidare : »Jag trodde att det förnämsta var att bli lärd och manhaftig, såsom jag- trodde att alla gossar voro. Och så beslöt jag att lära mig grekiska och lära mig rida. Pastorn i församlingen, dr Hosack, blef min förare i grekiska. Jag uppbjöd alla mina krafter i hopp om att någon dag få höra min far säga; ’När allt kommer omkring, är en flicka lika bra som en gosse’. Men det 'sade han aldrig. Då doktorn kom och tillbragte aftonen hos oss, brukade ]ag hviska i hans öra: ’Tala om för pappa hur långt jag hunnit!’ Och doktorn talade om det och berömde mig till på köpet. Men pappa gick bara fram och tillbaka i rummet och suckade: ’Ack, hon skulle ha varit en gosse!’ Till slut kom jag in vid läroverket och studerade ma­ tematik, latin och grekiska i en klass, som hufvudsakligen bestod af gossar. Två pris voro utfästa för framsteg i grekiska språket. Jag sökte det ena och fick det. ’Nu’, sade jag till mig själf, 'skall väl pappa bli nöjd . Jag skyndade hem, rusade in i hans arbets­ rum oeh lade det nya testamente på grekiska, som utgjorde mitt pris, i hans knä. Han tog boken, bläddrade i den, gjorde mig några frågor och såg helt belåten ut. Därpå gaf han mig boken tillbaka, och medan jag stod där, trängtande efter ett ord, som kunde visa mig, att han ansåg sin dotter lika mycket värd som en son, kysste lian mig på pannan och utbrast med en suck: ’Ack. du skulle ha varit en gosse!’ Femton år gammal aflade Elizabeth Cady sin afgångsexamen vid the Jonstown Academy». Hon önskade nu vinna inträde vid Union College, där hennes broder studerat, men måste till sin sorg afstå härifrån, då flickor icke antogos vid läroanstalten. I stället kom hon till ett berömdt kvinligt seminarium i Troy. Hennes fria ande, bvilken ytterligare utvecklats genom samundervigningen vid akademin, hade dock svårt att finna sig i de trånga former, som 439 ■voro rådande vid seminariet, och hon betecknade sedermera de två år, hon vistades där, som de tråkigaste åren i hela hennes HL Härpå följde sju år, som Elizabeth tillbragte i hemmet, delad mellan inlärandet af de kvinliga talanger: musik, akvarellmålning och handarbeten, som modern önskade att hennes dotter skulle för- värfva, och de studier i juridik, hvartill fadern ifrigt uppmuntrade henne. Ett besök, som hon afiade hos en af sina kusiner, Gerrit Smith, blef af stor betydelse för hennes framtid. Här greps hon af det varmaste intresse för den rörelse, som pågick i afsikt att afskaffa slafveriet. Här var det äfven, som hon sammanträffade med sin blifvande make, juristen och tidningsmannen Henry B. Stanton, en i frig motståndare till negerslafveriet. Bröllopet firades 1840. Under sin bröllopsresa bevistade de unga makarna antislafverikongressen i London, vid hvilken mr Stanton var ombud. Denna kongress gjorde sig bedröfligt ryktbar genom att från sina förhandlingar utesluta de kvinliga ombuden, en åtgärd, som hos många väckte så stark ovilja, att t. ex. amerikanaren William Ifioyd Garrison, som enkom rest Sfver Atlanten för att bevista kongressen, gripen af harm nekade att intaga sin plats bland ombuden och i stället satte sig på läktaren bland de uteslutna kvinnorna. I Elizabeth (!ady Stantons Hfliga sinne uppväckte naturligtvis kvinnornas tillbakavisande en skarp motvilja. Bland de uteslutna ombuden befann sig äfven den namnkunniga kväkerskan Lucretia Mott, med hvilken mrs Stanton vid detta till­ fälle stiftade en lifslång vänskap. Betecknande för den ifver hvar­ med dessa båda kvinnor omfattade de idéer, som likt unga. Iifs- kraftiga frön grodde i deras sinnen, är en episod, som omtalas från detta tillfälle. De båda vännerna ämnade tillsammans besöka Bri­ tisch Museum och satte sig ned strax vid ingången för att hvila sig några minuter. Härvid kommo de in på talet om $ kvinnans rättig­ heter», ett ämne som upptog dem så helt och hållet, att de plöts­ ligt funno sig ha tillbragt tre timmar inbegripna i samtalet, och följden var, att de måste gå hem igen ntan att ha sett något museum. Då mrs Stanton sedermera tillfrågades, om livad som tilltalat henne mest i London, svarade hon: GLucretia Mott. W Samvaron med denna framstående kvinna hade varit af stor betydelse för Elizabeth och ytterligt stärkt hennes beslut att, i den mån hennes husliga plikter medgåfvo, ägna sitt Iif åt förbättrandet af kvinnans ställning. 440 I makariia Stantons hem i Seneca i Fall’s NewYork-state upp­ växte småningom en talrik barnaskara, fem gossar och två flickor, och de år som följde på kongressen i London blefvo således för den unga modern strängt upptagna af nya plikter, hvilket icke hindrade, att hennes tankar oaflåtligt voro fastade på de samhällsfrågor, som en gång bränt sig in i hennes själ. Midt under dessa af hemplikter rikligen fyllda år fann också Elizabeth Stanton tid till den handling, som kanske var hennes Iifs mest betydelsefulla verk. Under sam­ verkan med Lucretia Mott och några andra liktänkande män och kvinnor höll hon 1848 det historiskt ryktbara mötet i Seneca Falls, den första kongress i hela världen, där kvinnans rättigheter behand­ lades. Allt hvad som förut talats, skrifvits eller verkats för kvin­ nornas sak hade varit, af mera enskild natur, men från denna stund hade densamma blifvit en världsomfattande rörelse, hvars verkningar på det mäktigaste skulle ingripa i samfundslifvet. De politiska krafven stodo från början ej på programmet utan mötet var sammankalladt för att afhandla xkvinnafls cociäla, borgerliga och religiösa lefnadsvillkor och rättigheter»;- Men tvärt­ emot såväl sin mans som mrs\ Motts åsikter påyrkade mrs Stanton, att mötet skulle affatta eri resolution till förmån för kvinlig röst­ rätt, och trots alla afrådanden och svårigheter dref hon i detta fall sin vilja igenom. Utom i Lucretia Mott hade mrs Stanton i en annan af Ameri­ kas mest framstående kvinnor funnit eu besläktad ande, som skulle komma att utöfva ett stort inflytande på hennes utveckling. Tre år efter mötet i Seneca Falls lärde hon nämligen känna miss Susan D- Anthony, med hvilken hon knöt ett innerligt vänskapsband. De båda vännerna kompletterade hvarandra i hög grad, ty medan mrs Stantons styrka låg i hennes litterära begåfning, i lättheten att med det skrifna eller talade ordet elda allmänheten för sin sak, hade miss Anthony en stor praktisk och organisatorisk förmåga, som äfvenledes var af största vikt under det omfattande samarbete för kvinnosaken, dessa två tillsammans utförde. Om de för litterär produktion tämligen ogynnsamma förhållanden, under hvilka de båda kvinnorna arbetade, skrifver mrs I, Harper i sin IefnadSteckning öfver Susan B. Anthonj7: »Mrs Stanton hade ett stort hushåll och en ständigt växande familj, livilket gjorde det särdeles svårt för henne att finna tid för litterära sysselsättningar. Då någon officiell skrifvelse skulle af- fattas, var miss Anthonj7 därför tvungen att resa till Seneca Falls. 441 Sedan 'barnen gått till sängs, siitto de båda vännerna uppe långt in på natten, samlande material oefa uppgörande planer för sitt arbete. Dagen därpå sökte mrs Stanton upp den lugnaste vrån i huset och började skrifva, medan miss Anthony gjorde i ordning barnens frukost, skickade iväg de äldre till skolan, lagade till efterrätten och gick ut och gick med småbarnen, under det att hon allt emellanåt rusade in för att hjälpa författarinnan ur någon klämma». .Det var som man lifiigt kan föreställa sig icke lätt att få arbeta ostörd, omgifven af denna glada barnaskara, midt ibland de fem ystra pojkarnas glam och upptåg. Men mrs Stanton hade den ovan­ liga förmågan att, på samma gång hon var en god moder för sina barn, genom sin stora arbetsförmåga och brinnande entusiasm finna, tid , till ett verksamt arbete i det allmännas tjänst. Hon skrifver själf på tal härom: ,»Det vår midt, upp i sådana glada scener, som miss Anthony och jag skrefvo våra upprop i fråga om nykterhet, antislafveri, upp­ fostran och kvinnans rättigheter. Här författade vi resolutioner, protester, upprop, petitioner, landtbruksredogörelser och reformför­ slag, ty vi gjorde det till en samvetssak att antaga hvarje uppma­ ning, Vi fingo att yttra oss öfver olika frågor för att såmedels vid­ makthålla kvinnans rättighet att göra detta. De som verkligen känna miss Anthony ha ofta sagt, att hon var min goda ängel, som stän­ digt, sporrade och vägledde mig i mitt arbete, och kanske skulle jag under omsorgen för min stora familj så småningom fullständigt hafva gått upp i trång själfviskhet, i likhet med hvad alltför många kvin­ nor göra, iom inte min vän oafbrntet hade uppspårat nya arbets­ fält ». Mrs Stanton var tillika: med miss Anthony m. fl. stiftare och utgifvare af tidskriften The Revolution. Efter några få år uppgick dock denna i den unitariska tidskriften The Liheral Christian, h vilket gaf mrs Stanton anledning till det yttrandet, att hennes tidning »fått en kristlig begrafning i vigd jord». De kvinnosaksmöten och komitéer, i hvilka mrs Stanton deltog, och de tal och skrifter, som i denna fråga ntgingo från henne, äro snart sagdt, oräkneliga. Hon ägde en mindre vanlig vältalighet, full af glad och okonstlad kvickhet, men ännu större var hennes förmåga att genom det skrifna ordet uttrycka sina tankar. Ehuru främst och varmast intresserad af de frågor, som direkt beröra kvinnans ställning, hyste hon äfven ett lifligt intresse för arbetarfrågan, freds- 442 rörelsen och tindra företeelser af liknande natur. Under flera år var hon ordförande i National Womens SuSrage Association och till sin död hedersledamot i National American Women Sufirage Associa­ tion. Tillika med miss Anthony och mrs Gage påbörjade mrs Stanton ett digert arbete öfver den kyinliga rösträttens historia. Dessutom har hon under titeln !»Från en mer än en åttioårig lefnad » på ett IifiniIi och underhållande sätt skildrat minnen och intryck från sitt mångskiftande lif. De mindre uppsatser och tidnings­ artiklar, som flutit ur hennes penna, stå knappast att räkna. *£ # Mrs Stanton beskrifves som en ståtlig kvinna, vacker ännu under sina hvita lockar, och med ända in i ålderdomen fullt bibe­ hållen spänstighet i själen. I sin ungdom var hon af en ovanlig skönhet, och äfven sedan hon omgafs af fullvuxna barn, bibehöll hon sina klara blå ögon och rosiga kinder. Hennes ovanliga ung­ domlighet till kropp och själ hade helt visst sin förklaring i det friska och förnöjsamma sinnelag, som städse utmärkt henne. » Lifvets vedermödor», brukade hon säga, »äro tillräckligt svåra att bära, utan att man behöfver öka dem med missnöje och knot.» Då mrs Stanton fyllde 80 år, blef hon föremål för en stor­ artad hyllningsgärd från Amerikas kvinnor. I NewYork, där hon under de senare åren haft sin hostad hos en af sina gifta döttrar, samlades på the Metropolitan Opera en skara af 8,000 kvinnor, hvar­ ibland befunno sig ombud från de flesta kvinnoföreningar inom Förenta staterna, och till de närvarandes varma hyllning sällade sig ett stort antal bref och telegram från olika länder och världsdelar. Elizabeth Stanton var dock aldrig en af dessa kvinnor, som varmast hyllas af offentligheten. Ingenstädes var hon högre upp­ skattad än inom sitt eget hem. Hennes omfattande beläsenhet, politiska insikter och vidtgående vyer i ,allmänhet hade aldrig hindrat henne från att inom detta hem vara den mönstergilla husmodem och sina barns intresserade och glada kamrat. Då hennes långa och verksamma lif vid nära 80 års ålder slöts efter en kort sjukdom, stodo därför hennes sex öfverl-efvande barn i djup sorg vid hennes bår. Men denna sorg delades i fullt mått ej blott af de många trofasta vänner hon förvärfvat, utan äfven af alla dem, som i henne sett en af kvinnosakens varmaste och rikast utrustade förkämpar. /•’. E. 448 Litteratur. Ett främmande namn. Roman af Annie Quiding. Att bedöma ett litterärt verk som ett fullkomligt fristående, af ett föregående oberoende företeelse, faller sig-icke lätt. Jämförelsepunkter — vare sig de visa på analogier eller skiljaktigheter mellan det nuvarande och det som gått förut — framställa sig så ovillkorligt, att man med bästa vilja i världen ej kan frigöra sig från påverkningen af en i viss mån förutfattad mening. När man som nu åter har en ny bok af Annie Quiding framför sig, är det svårt att icke se denna mot bakgrunden af hennes två föregående betydande romaner, de ar­ beten som förvärfvat henne ett aktadt, inom vissa kretsar t. o. m högt uppburet, namn i vår litteratur. Annie Quiding har kanske i högre grad än hon sjäif åstuedat, fått ropet om sig att vara en reaktionens apostel, jag menar den som motvikt till en depraverad nutidsriktning ställda reaktion, hvilken åter sätter det goda gamla i högsätet, under det att det nya framhålles som blottadt på allt verkligt värde. Med rätt eller orätt har tendensen i hennes arbeten, den atmosfär af gammal­ dags heder och tro, som genomströmmat dem, betraktats som det väsentliga, under det att den eminenta skriftställaretalangen: satts i andra planet. Det är emellertid ej min afsikt att här ingå på någon närmare utläggning af andan i fröken Quidings hittills utgifna böe* ker, hvilken, som kändt, varit föremål för så olika tolkningar, jag vill endast med det ofvan sagda liksom understryka hur öfverras- kande den nu framträdande romanen måste verka på hvar och en, som ännu har ett lefvande intryck af dess föregångare. Ar det ett affall, eller en utveckling? Det är svårt att afgöra. Visst är, att den Annie Quiding1 som med så sträng kritik, ja, en påfallande hätskhet, nagelfor sin samtid, förvandlats till, om ej precis en Iof- prisare, så åtminstone en sympatiserande åskådare af den nu lef­ vande mänsklighetens karaktäristiska typer och företeelser. Den kvinliga hufvudpersonen i boken är just en sådan för vår tid betecknandeityp : — ett undantag icke en regel, vilja vi hoppas y-den af allå familjehänsyn obundna, från hemplikter frigjorda imticlskvinnan, som kallt och utan inre öfvervinnelse résonnerai- som så. att emedan »hon är konstnär och ung, måste och skulle hänsynen mot en far vika för plikten mot den egna personligheten: . Och i sin Gordis — det något egendomliga namn hvarmed förf. utstyrdt hjält­ innan — har hon velat framställa »en af representanterna för framti­ dens fosterlandslösa mänsklighet», icke, säger förf. i de slutord, däri hon liksom sammanfattar hennes karaktär, »genom sitt oberoende eller genom sitt skiftande kosmopolitiska lif, utan genom sin oför* måga att underordna sig och se yärlden från en annan synpunkt ärt det egna jagets», ‘f&K-* " . t \.'s ,1 Möjligen reserverar sig förf. i sitt stilla sinne mot det berättigade i en kvinnotyp af denna kaliber ock ställer sig kritisk gent emot den­ samma, men hennes ståndpunkt i detta afseende är ej klar och det är syn­ barligen mycken kärlek hon nedlagt på teckningen af den unga koiist- närinnan, som med sina fria, kantiga fasoner ej verkar odeladt sym­ patisk på läsaren. Att den något kalla och tvärhuggna nordiska unigmöfi ej förmår fängsla den i ett annat föreställningssätt om kvinligt behag och kvinlig värdighet rotfasta unga greken, med hvil­ ken hon på sina irrfärder sammanträffar och som är medelpunkten i 'den lilla kosmopolitiska idyll som utspelas, är ej underligt. »Ett främmande namn» är en roman, hvaraf största delen är förlagd till det solbelysta Hellas och till Bosporens strand, under det att nordens mörka furuskogar endast bilda som en infattning till de ljusmättade sydliga scenerierna. Och det är i landskapsmåleriet. förf. äger sin styrka. På själfva platsen synes hon ha studerat så­ väl Hellas klassiska minnesmärken som egendomligheterna i det gre­ kiska landskapet; hon har förälskat sig i det senar es solglöd och färgprakt, och det lilla hvitskimrande, roseninbäddade nutida Athen är hennes sista kärlek, liksom hon, med den för henne egna person­ liga dragningskraften mot det förbisedda och ringaktade, vare sig det gäller en afsigkommen dynasti eller ett efterblifvet folk, anar att historien ännu har i beredskap stora ting åt den lilla lifskraftiga,- med orätt af Europa öfver axeln sedda grekiska nationen. Framti­ dens Grekland är personifierad i en ädel ung patriot med det klas­ siskt klingande namnet »Aristoteles Angelides», samme unge man for hvars skull den annars mot vanliga kvinliga svagheter så bepans­ rade Tordis är nära att förlora sitt lugn, och det är med något af de grekiska gudarnes plastiska värdighet denne moderne »siste athenare» är utsmyckad. För öfrigt finner man i denna af så många skilda element sammansatta roman, en slags vendetta-historia, med Konstantinopel till skådeplats, där det kuriösa består däri, att det är en hederlig­ svensk brukspatron, Tordis far, som, jämte en rysk spion, är in­ blandad i intrigen, hvilken dock upplöses af sig själf utan någon blodsutgjutelse. I sin helhet efterlämnar emellertid »Ett främmande namn» ett angenämt, om än något oklart intryck. Man skall ej undgå att känna sig medryckt och fängslad af den fina, behärskade skildringskonst, som gör sig gällande på hvarje sida, och som skänker förf. en plats vid sidan af våra främsta kvinliga diktare. L. I). Daggrvning. Boman af Mathildä Mailing. Mathilda Mailing har nog gjort klokt i att återgå till sin första kärlek: den historiska romanen. Här är hon i sitt rätta element, under det att försöket af nutida societetsskildring, som gjordes i 445 fjor med ,»Damerna på Markbv , kan anses tämligen misslyckadt. Förf:s framstående berättaretalang kommer nämligen bäst till sin rätt, då hon, med ett historiskt stoff som underlag, inmänger i skil­ dringen det romantiska motivet, . Receptet för den romantiserade liistorie-framst.ällningen har fru Mailing numera på sina fem fingrar. En viss historisk insikt vill det ju till och förf. fördummar ej häller att låta sina böcker åt­ följas af några --anmärkningar», där de källor, ur hvilka hon öst, äro angifna — men. eljest- får man det intrycket af hennes arbeten,’ att de tillkommit med samma slags snabbhet- och ackurat.ess, som den en väl tränad och skicklig kokfru utvecklar vid skapandet af sina kulinariska mästerstycken: alla ingredienserna väl afvägda, det rätta måttet af kryddor iakttaget, det hela serveradt i god tid och på sin rätta plats. Det är, som sagdt, på blandningen det komme r »i och på dess väl afpassade proportioner, och i den konsten är fru Mailing mäst-arirma. Det är för öfrigt ingenting krystad i och bemodadt öfver hennes författarskap ; att skrifva romaner faller sig för henne lika naturligt som för en vanlig dödlig att andas. En bok om året — ibland två — publiken väntar sig ej mindre, och en Mallings-roman till jul är något lika själfskrifvet som julgröten och lutfisken. Jag säger det ej som ett klander. Har man fått den lätt flytande stilen som en himmelens gåtva, är man ifråga om idéer icke beroende af den ofta något opålitliga källa som heter fantasin, utan förstår att- när denna tryter som biet hämta näring nr livarjc liten planta i häfdernas rika blomstergård, är män dessutom säker på att bli läst och få god afsättning för sin vara, så Ii varför skulle man ej blifva vid at-t. skrifva? Du och jag skulle göra likadant, kära läsare. Den ill­ villiga insinuationen om '■,» Geschäft», hur lätt bemötes ej den med hänyisning på en lång rad af litteraturens stormän, som beskyll­ ningen träffar ? En förtjänst bland många, som Mathilda Mailings arbeten äga, år deras stora lättlästhet. Det historiska underlaget verkar < ej tyn­ gande. I hennes sista roman är detta mer än någonsin fallet. Här är det icke som i hennes »napoleonader» endast kring en historisk person hon - spinner intrigens tråd, nej, det är en stor folkrörelse, det nordamerikanska frihetskriget, hon lagt till grund för sin skil­ dring. Det är således ej en enstaka historisk episod utan en hel världshistorisk epok, kring hvilken berättelsen rör sig. Och trots det vid- Iyftiga sceneriet är det Iif och färg däröfver, och med samma ledig­ het och behag manövrerar förf. mellan Washington och hans samtida som fordom mellan Napoleon och hans hjältar. Endast förefalla de förra betydligt blekare och mer skuggartade än. de varmblodiga fransmännen. ' Kärlekshistorien, som genomgår det hela, kunde dock ha ut- spelts i livilken del af världen som hälst. De mänskliga passionerna te sig väl öfverallt lika/ ehuru deras yttringar kanske äfven de få en af tid och ras och förhållanden betingad färgläggning. Men Mathilda 448 Mailing tecknar kärlek alltid på samma sätt, en obehärskad lidelse, som Hk en sjukdom anfäktar sina offer. I den sista hoken förekommer svart ­ sjuka och brödrahat och en hustru, som gifter sig med ena brodern men älskar den andra. Det hela slntar i en tragisk katastrof, som snarare påminner om en dyetter solnedgång än om den ljusbebådande daggryning», som titeln innebär. Denna är således icke symbolisk för den romantiska händelsen, utan för den historiska: Amerikas befri­ else från det engelska oket. Det värdefullaste i fru Mailings böcker ligge-r i deras väl lyc­ kade tidsfärg. Yi minnas den vackra och färgrika gammaldagsprägel hon förstod" att skänka den behagliga idyllen .» Skyttes på Munké- boda», och som gjorde den så populär. Samma doft genomströmmar beskrifningen på det gamla Pennsylvaniska hemmet, det Hattingska, familjegodset, ännu stämpladt af Sgarnes gamla svenska anor och historiska traditioner. Det är i sådana friskt och diskret återgifna interiörer förf. röjer mästerskap. tL. D. fDen första, Iwita dag. I natt, dä slättens mörka land sof under molnfylld himmel, strök lätt däröfver vinterns hand ur molnens svarta vimmel. Så skedde undret. Mok, hur gladt, • hur ljust står åter Iifvet! cUr sorgens oromörka natt skall lyckans lugn bli gifvet. cBu- första, hvita snö, hur snart du vet att allt försona; med klang af julens röst hör klart jag hära minnen tona. cDen första, hvita- dag! — JIar ljus, hur Ivoit står världen åter; vid alla hära minnens sus mitt hjärta lyckligt gråter. JHbert Pfenning. 447 Föreningen för kvinnans politiska rösträtt. Den 4 juni detta år bildades, som bekant, föreningen med detta, nanin. Den vid det organiserande mötet tillsatta, af 15 personer bestående styrelsen, trädde omedelbart i verksamhet. Dess första åtgärd var att till k. m:t aflåta en petition med anhållan, att en kom­ mande rösträttsutredning äfven måtte omfatta kvinnorna. Denna petition, hvilken i sin helhet meddelats i ett föregående häfte, in­ lämnades den 15 juli. Dessförinnan hade styrelsens ordf., fru Broomé, och en af dess medlemmar, fröken Adelborg, uppvaktat statsminister, frih. von Otter, för att inhämta hans mening i saken. Frih. von Otter ansåg visserligen att kvinnans rösträtt hade framtiden för sig, men hänvisade, då han inom kort skulle afgå från ämbetet, till sin efterträdare. Då styrelsen på hösten åter upptagit arbetet, uppvaktade fru Broomé och fröken Adelborg, följande det gifna rådet, den nyvalda statsministern, hr Boström, och äfven chefen för justitiedepartementet, stadsrådet Berger. Hvad föreningens ombud inhämtade på dessa besök var föga uppmuntrande. De två viktiga ärendena om den allmänna rösträtten och de proportionella valen, som skulle fram läggas af regeringen, omöjliggjorde, sades det dem, ett samtidigt upp­ tagande af frågan om kvinnans politiska rösträtt. Stadsrådet Berger menade dock, att när densamma en gång komme på tal, borde den tagas i sin vidsträcktaste räckvidd, nämligen äfven omfatta de gifta kvinnorna. Styrelsens nästa åtgärd var att söka få utrönt, huru frågan om den gifta kvinnans kommunala och politiska rättigheter ställde sig, då alltjämt olika meningar göra sig gällande bland de rättslärde beträffande densamma. Till den ändan har styrelsen uppsatt ett frågeformulär, som tillställts alla justitieråd, presidenter, revisions­ sekreterare, juris professorer, häradshöfdingar och borgmästare, justitiekanslern och justitieombudsmannen samt styrelsemedlemmarna i Sveriges advokatsamfund, för att före den 15 januari 1903 erhålla deras utlåtande. Frågorna hafva följande lydelse : Kan enligt gällande lag gift kvinna under vissa förutsättningar an­ ses berättigad att personligen ntöfva kommunal rösträtt, och Irur har en­ ligt Eder erfarenhet härutinnan praktiserats? Kunna gällande civilrättsliga bestämmelser om mannens målsman­ skap anses utgöra hinder för gift kvinna att erhålla politisk rösträtt? Styrelsens verksamhet under hösten har emellertid hufvndsak- ligen varit riktadt på att få en fast organisation till stånd. Så hafva stadgarna, sedan förslag därtill utarbetats af frökarna Whitlock och Skoglund, under flera sammankomster underkastats en noggrann 448 •granskning. ViJ sidan af detta arbete har styrelsen, som lifligt kännt betydelsen af att intresset för rösträttsfrågan blefve sprid t bland kvinnorna själfva, beslutat utsända ett af fru .Holmgren och fröken Lithner författadt upprop, ställdt till -Sveriges kvinnor® Om denna åtgärd har dock föreningen icke varit ensam. Det lifliga intresse, som äfven Göteborgs kvinnor visat för rösträttsfrågan och som i våras gaf sig uttryck i bildande af en kvinlig rösträttsförening med samma syfte som den i hnfvudstaden, gjorde ett samarbete mellan de båda föreningarna själfskrifvet. På anmodan af Stockholmsför- oningen anslöt sig den i Göteborg med beredvillighet till förslaget angående - uppropet, och det är nu i båda föreningarnas namn och genom bådas försorg detsamma Dlifvit utfärdadt och kommer att spridas. Angående uppropets inuehåll hänvisas till näst föregående häfte, där det återgi-fvits i sin helhet. Rösträttsföreningens första allmänna sammankomst, där styrelsen önskade framlägga de utarbetade stadgarna och öfriga af densamma vidtagna mått och steg, ägde rum den 8 dec. i Ateneums stora sal. Mötet var besökt af en så stor samling, som den rymliga lokalen tillät och visade, att det politiska intresset, som i våras var så lifligt bland Stockholms kvinnor, icke hunnit slappna. Sedan ordf. redogjort for styrelsens verksamhet, skred försam­ lingen till diskuterandet af stadgarna. Ehuru en del skil jäktigheter i ett par oväsentligare punkter gjorde sig gällande, antogos dessa, på ett par mindre ändringar när, i enlighet med styrelsens förslag. Sammankomsten afslöts med ett kortare föredrag af fröken Alexandra Skoglund öfver åfden kvinliga rösträtten i Australien-, däri tal. visade, att dessa unga lifskraftiga stater vetat upptaga i det statsrättsliga lifvet den nya principen om kvinnans rösträtt, och att allt visade att denna reform Varit till samhällets båtnad, Bdcker för barn och ungdom Julen 1902. Från Fredrika Bremer-Förbundets Bokkomité. Kuiig1 Yaldeiuar ocli Iiisp Aksaloii i fejd mot Venderna. Efter Saxos Historia Danica. Af A. U. Bååth. Pris 2 kr. Om böcker sådana som denna kan man med skäl säga, att de fylla en lucka i vår ungdoms litteratur. Vi liafva hittills endast ägfc några få berättelser ur Danmarks historia på vårt modersmål, och egendomligt nog behandlar ingen af dessa de stora Valdemarernas tidehvarf. Detta hör dock till de mäst glänsande i vårt grannlands häfder, och dess hjältegestalter höra till dem, som alltid göra ett djupt intryck på de ungas fantasi. Detta arbete utgör emellertid ej endast en värdefull insats i vår historiska litteratur, emedan det behandlar en period, om h vilken ännvt intet är skrifvet på svenska, utan ännu mera därför att den, är en trogen öfversättning af Saxos historiska berättelser och ej en bearbetning eller förkortning däraf. Det är framstående författares verk vi skola sätta i händerna på vår ungdom, sådana som de gifvit oss dem, för så vidt de ej innehålla saker, som den ej kan tillgodo­ göra sig, och ej bearbetningar eller förkortningar. Saxos verk kan läsas med intresse af både unga och gamla, och därför glädja vi oss åt att nu äga en del däraf på vårt språk i dess ursprungliga skick. För barn på 12 år och däröfver, som äro intresserade af historisk läsning och som kunna finna nöje i böcker af ett allvarligt och ge­ diget innehåll, passar det särdeles väl. Saxo har som bekant skrifvit sin danska historia på latin. Defc torde ej varit en lätt uppgift att öfverföra den latinska texten till ett modernt språk då, efter hvad historieforskarne påstå, den gamla , runomästaren: ej utan ett visst koketteri gifvit sina tankar många' olika, stundom rätt invecklade, vändningar. Så vielt vi förstå hafva svårigheterna här blifvit lösta på ett,förträffligt sätt. Den klara och, kraftiga stilen gör ej mindre än de lifliga och åskådliga skild 450 rkigarmt, hvilka ingalunda förefalla föråldrade, läsningen af det gamla arbetet till ett verkligt nöje. De stycken, som öfversättaren utvalt ur Saxos krönika, förefalla ovanligt friska och lefvande, en egenskap, som kanske beror på den omständigheten, att förf. antingen stått de hän­ delser nära, som han här skildrar, eller ock, som det säges, tecknat opp dem efter muntliga berättelser af den, som jämte kung Valdemar sjö,If tagit den mäst verksamma del däri, nämligen ärkebiskop Absalom- Vi hoppas att öfvers. ett annat år skall gifva oss en fortsätt­ ning af det intressanta .arbete han i år påbörjat. De gyllene böckerna. Plutark. Eyktbara grekers lefnad i urval. Ny bearbetning för ungdomen. Pris 3 kr. Endast en enda . öfversättning af Plutarks berömda lefnads- teckningar har förut blifvit gjord till vårt språk, och denna har redan länge varit utgången ur bokhandeln. Den är ej heller full­ ständig och är i språkligt hänseende, mycket föråldrad. Den nyss utkomna njm öfversättningen bör därför -Jalifva mycket välkom­ men hos de bildningssökande af alla klasser och åldrar, så mycket mer som den i alla afseenden är särdeles förträfflig. Stilen är klar, lättläst och behaglig, och de uteslutningar, som befunnits nödvändiga, äro gjorda med smak och omdöme. Intet af det, som kan anses vara karaktäristiskt för antikens åskådningssätt eller behöfligt for uppfattningen af sammanhanget, har blifvit förbigånget; endast sådana detaljer, som äro utan historiskt, värde eller som äro onjutbara för­ vår tid, hafya blifvit utelämnade. Den sammanställning mellan två berömda män, en grek och en romare, som förekommer hos Plutark liksom äfven den jämförelse mellan de båda, som följer efter Ief- nadsskildringarna, finnes ej hos den moderna öfversättaren Och be- arbetaren. Den första nu utkomna delen omfattar uteslutande bio­ grafier af namnkunniga greker; de romerska stormännen skola, hoppas vi, komma att skildras i en följande del. Till läsning i skolorna passar detta arbete särdeles förträffligt. Både det som berättas för lärjungarna under lektionerna och det som af dem inläres efter läroboken af de klassiska folkens historia skall härigenom få färg och Iif, ty en bättre källa än Plutarks lefnadsbeskrifningar för kännedomen om lifvet och åskådningssättet hos de antika kulturfolken står väl knappast att finna. Deras upp­ fostrande betydelse har ju dessutom i alla tider blifvit högt skattad, och vår uppväxande ungdom behöfver ej mindre än förgångna år­ hundradens väckas till entusiasm för den uppoffrande fosterlandskär­ lek och de dygder, som utmärkte så många af forntidens män. Sådana arbeten som detta äro så mycket mera behöfliga för de unga som de väl behöfva lära sig att läsa och älska allvarlig och instruktiv litteratur, om de ej skola helt och hållet förflackas af den ytliga nöjesläsning, som i allt för riklig mängd står dem till buds. Vi hoppas därför att det utmärkta arbete, som nu utgifvits till de ungas tjänst, skall få stor spridning både i Skola och hem. Dex kan 451 läsas af ungdom från 12 år. Boken prydes af sju helsidesplanscher efter antika -konstverk. Dc gyllene böckerna. Kalevala. 1 n.y bearbetning. Af Elsa Dalström. Med 10 helsidesplanscher. Pris 2: 25. Kalevala är föga känd i vårt land. Det är «tan tvifvel en ged idé att söka äfven hos oss vinna terräng för dessa äkta uppen­ barelser af det finska folkets individualitet, som inspirerat så många af dess författare. Bearbetningen i fråga har stora formella för­ tjänster. Här och där äro poetiska bitar. inströdda, om än mycket sparsamt. Illustrationerna äro förträffliga, de gif.va en verklig in­ blick i finsk natur och finskt folklif. Men äfven detta arbete lider af bearbetningarnas vanliga fel. Det gifver icke någon hel före­ ställning om originalverket. För barn är bearbetningen af Kalevala för tung och tröttande och för den verkligt litterärt intresserade ur flera synpunkter otillräcklig. Är detta folkepos i sin ursprungliga gestalt för omfångsrikt, gif oss då endast de vackraste sångerna med den nödvändiga utfyllningen af innehållet i kortaste form på prosa. För barn och ungdom öfver 12 år. TSrnrosens 1>ok. Af G. J. L. Alnupist. Folklif sberättelser. Pris 4 kr. Att Almqvists : Kapellet» | är en folkläsning af yppersta slag, är allt sedan dess första framträdande allmänt erkändt. Af de här intagna berättelserna är väl -Målaren» den minst kända, men för­ svarar till fullo sin plats bland de öfriga och erbjuder här och hvar förtjusande enskildheter, som för nutida läsare föra tanken på Selma Lagerlöf. Huruvida ungdomen fullt uppskattar dessa djuptänkta berättelser, kan möjligen ifrågasättas, men experimentet är i alla hän­ delser uteslutande lofvärdt. Berättelserna äro sammanförda från Almqvist valda skrifter, som för närvarande äro under utgifnjng. För barn och ungdom öfver 12 år. YIlda djur som jag lärt känna af Ernest Seton-Thompson. Öfversättning från engelskan af d:r Henning Wendell. Pris 2: 25. Att ofvanstående bok hos sina läsare vill väcka kärlek och sympati för djur, därom kan man vara viss, då man ser d:r Ven- dells namn som öfversättare. Det är han som gjort » Vackra Svarten» känd bland så många svenska barn. Dessa »vilda djur» stå dock i värt tycke vida öfver »Vackra Svarten», ty de uppträda ej med mänsk­ liga tankar och mänskliga talesätt. Nej, förf. har i sitt hemland — Nordamerika — studerat och iakttagit de djurs Iif han skildrar, och han har studerat dem — dessa vargar, hundar, räfvar och kaniner — med den allra finaste förståelse. Därtill äger han för­ måga att skildra på ett fängslande och intresseväckande sätt. En förträfflig ungdomsbok. 452- Skogsbodsi gård af Cecilia BåAth-Holmberg. Pris 4:50, Uti inledningen, som författarinnan ställer till svenska föräldrar, säger kon sig tillägna sitt verk åt svenska gossar, under den för­ hoppning, att genom sin skildring af åkerns, trädgårdens, skogens, djurens och människornas Iif, väcka de ungas Inst för det sunda landtarbetet och öppna deras ögon för naturens skönhet samt här­ igenom lägga grund för en fosterlandskärlek af äkta slag. För­ fattarinnan har tänkt, att boken särskildt skulle lämpa sig för hög­ läsning inom familjekretsen och att denna läsning med däraf följande samtal borde kunna gifva anledning till för de unga väckande im­ pulser. Emellertid anser förf., att ett sådant ämne som hennes skulle blifva onjutbart, om det behandlades enbart teoretiskt och i analogi med en vanlig landtbrukspraktika. Hon har därför iklädt de lär­ domar, hon vill gifva formen af en berättelse om en liten klen stockholmsgosse, som får tillbringa en sommar på Skogsboda gård och där se och lära allt möjligt rörande landtbruk, trädgårds- och skogsskötsel, botanik, husdjurens vård m. m. Huruvida denna form är den bäst valda, därom kunna nog meningarna vara delade. Vi tro, att i vår praktiska tid och med våra af realiteter intresserade gossar hade en lättfattlig och icke af allt för många detaljer tyngd handbok verkat mer tilltalande, så mycket mer som alla uppgifter synas grundade på verklig sakkunskap. Det blir lätt något tråkigt och tröttsamt uti att finna en lärdom förstucken under k varje den enklaste mening. Förf. hade säkert ändå kunnat inflicka många af de vackra naturskildringarna och de varma väckande ord hon säger om arbetets välsignelse och ära. Det är emellertid en bok, som andas så mycken kärlek till sitt ämne, och själfva ämnet är så rikt och så fullt af intresse, att vi icke kunna annat än på det Migaste önska den framgång hos vår ungdom. Hos barn, uppvuxna på landet, lär nog dess fram­ gång vara ganska viss. Boken är försedd med många vackra och goda illustrationer, som i hög grad bidraga till dess värde. Förf. säger själf. att boken passar för 12f§el5-åringar. RiMarsagor efter dikter af Alfred Tennyson. I fri bearbetning af Helga Thorolf. Pris 2 kr. Den keltiska sagokretsen om Artur och hans riddare bär vittne om en mäktig fantasi och en glödande känsla hos ett högt begåfvaåt folk. Legenderna om Lancelot och Gfuinevra, om Percival och Gala- had, om den heliga Gral ha också i alla tider burits af en egendomlig, trollkraft De ha vandrat världen rundt och inspirerat många för­ fattare och konstnärer. I A. Tennysons romantiska diktcykel, »Idylls of the KiflgK förekomma dessa sagor i den mest tjusande omkläd­ nad i denna en den yppersta ungdomsläsning. I föreliggande arbete är- innehållet i dessa dikter återgifvet. på, prosa. Omskrifningen förefaller att vara gjord med intresse 453 för Iimnet Oeli med god uppfattning. Men kan verkligen någonsin ett dylikt återberättande i prosans form, om aldrig så vä i utfördt, gifya full föreställning om innehållet i ett diktverk och om dess skönhet? Kan i själfva verket en svårare förbrytelse begås mot ett poem än att förvandla det till prosa? Om af sikten är att endast gifva de unga en föreställning om innehållet, hvarför då ej låta de gamla sagorna själfva tala i stället för denna bearbetning i tredje litundm De skulle säkert i sin ursprungliga skönhet kunna fullt njutas af vår tid —- åtminstone med några förkortningar. Eller också: låt oss få en poetisk öfversättning af Tennysons dikt­ cykel eller en ny upplaga af den gamla öfversättningen från 1876, som väl nu knappast står att erhålla i bokhandeln. Från Danmarks medeltid efter Barfod m. fl. af L. Böös. Pris 1: 25. Yi hoppas, att livarje lärjunge i skolans mellanklasser skall komma i tillfälle att taga kännedom om dessa underhållande berät­ telser från Danmarks medeltid, hvilka på ett förträffligt sätt utfylla de något torftiga skildringar ur vårt grannlands historia, hvilka man vanligen bjuder lärjungarna i våra skolor. Det är Sven Estridsons söners och de stora Valdemarernas historia förf. valt] till ämne för sina skildringar. Denna period är, som vi veta, eu af de intressantaste i Danmarks historia och utan tvifvel den, af hvilken ungdomen känner sig mest tilltalad. Förf. har gjort ett godt val nr det rikhaltiga historiska mate­ rial. som finnes från denna tid och berättar händelserna med Iif och fart. På ett och annat ställe skulle kanske berättelsen hafva vunnit på att göras mera detaljerad och dramatisk. Så t. ex. kunde skil­ dringen af musikens makt öfver Erik Ejegod, då han, hetsad till ur­ sinne af skaldens ■ stridssåug, dödar ett par af sina män, varit mera utförlig. En och annan folkvisa, hvars innehåll berör någon historisk tilldragelse, skulle också, här hafva varit på sin plats. Arbetet är emellertid i sin helhet alldeles förträffligt och passar naturligtvis lika bra tid nöjesläsning i hemmen, för ungdom och barn öfver 10 nr som till själfstudium och i skolan. Det är sådana böcker som denna, ungdomen behofvei till motvikt mot den lätta och ytliga litteratur, som tyvärr utgör lejonarten af det uppväxande släktets läsning. Kalulu. Prins, kung och slaf. En berättelse från Cjentral- afrika af Henri/ 21. Stanley. Pris 3: 75. Det torde egentligen vara öfverfiödigt att yttra sig om denna bok. De föräldrar, som önska gifva sina barn en ny »indianbok» böra vara glada öfver, att Stanley, den store upptäcktsresanden,, skrifvit denna bok för ungdomen. Han har själf sett och lefvat i det land han talar om, och äfvent vren. som skildras, äro ej onatur­ liga och hårresande, som i så många andra äfveutvrsböcker. Stanley säger själf i företalet : »dag har icke berättat några osanno- 454 likheter». Naturligvis är berättelsen doek något romantiserad. Förf. har dock icke som enbart syfte det att berätta om Afrika, han vill oc-kså, väcka indignation mot slafkandeln. Han säger, att han skrifvit boken för »kloka, klarögda gossar af alla samhällsklasser». Vi äro öfver- tygade om att den också skall roa flickor. De böra väl också kunna ha intresse för dylika böcker. Hland Tennessees klippdalar af Charles Egbert Craddock (Mary N. Mtirfree). Öfversättning från engelskan. Pris 1: 25. Om denna bok är ingenting annat att säga än att den är rolig och skrifven med amerikansk humor. Den i grunden redbare och duktige ynglingen Bert upplefver allehanda äfventyr, dock icke af den onaturliga och bloddrypande sorten. Han och hans trofasta lilla syster komma lyckligen igenom alla motgångar och vedervärdig- beter. Vi äro öfvertygade om att barn från ungefär 12 år skola läsa den med nöje. Priset är anmärkningsvärdt billigt. Ofvers. är i allmänhet god,, men åtminstone för uppsvenskar är »sleket ett fullkomligt främmande ord. Henoiii den försvunna syd polen. Af Gustaf Dillberg. Be­ myndigad öfversättning från engelskan af Disa Törnqvist. Pris 2: 'J5. I prologen till detta märkliga arbete säges det, som det förefaller, på fullt allvar, att dess utgifvare torde lägga ett nytt kapitel till vår jords historia, hvilket skall ställa i skuggan till och med de nie.st sensationella händelser, som hittills ingått i dess annaler. Efter en sådan inledning känner man sig helt nyfiken oeh undrar, hvad som komma skall. Men det som kommer är bara tokerier. Till att börja med få vi veta, att herrarna Georg och Jaek byggde sig ett luftskepp af järn. Detta besattes med manskap, Georg blef dess chef och Jack hans närmaste man. Genom att på »naturligt sätt»»för ögonblicket upphäfva järnets tyngd lät Georg skeppet »hoppa upp» i vädret. Och så bar det af med en hastighet af åttio engelska mil i timmen. Resans mål var till att börja med sydpolen, den de snart nog trodde sig ha i sikte. Men se, då de komme närmare, var Syd­ polen försvunnen! Någon hade varit där före dem och graft upp den och stulit bort den. Där den stått syntes nu en afgrundslik håla eller gång. Na­ turligtvis måste de undersöka, hvart denna ledde. Och så fattade de det djärfva beslutet att på sitt luftskepp fara hed i hålan. Efter sjuttio, åttio mils nedstigning kommo de till ett af Syd­ polens underjordiska riken och därifrån till andra för hela mänsk­ ligheten okända trakter. Slutligen kommo de till nordpolen, men där blef deras skepp krossadt mot klipporna och de höllo på. än att svälta ihjäl och än att blifva lefvande begrafna i den arktiska regionen. De ItHfva dock på underkart sätt räddade och stå vid kokens slut åter på brittisk mark: De märkvändiga äfventyr, som' luftseglarna upplefde under sina resor, äro allt för vidlyftiga att referera. Språket är rent och godt, fritt "från alla simpla grofheter. Men för. öfrigt finna vi boken värdelös. KlosteiT ofv et i Sko Kloster. Ai Vilhelm Grmmth. Med illustrationer. Pris 2: 25. Berättelsen utgör dels en skildring af Gustaf Vasas öden från det lian lyckades komma från Lübeck och till dess han blef konung, dels jungfru Signe Gustafsdotter Sparres och riddar Gustaf Axelson- Lindenkronas kärlekssaga. Eofvet ur klostret af jungfru Signe, bvars fader motsatte sig de ungas förening, har gifvit boken dess titel. Karaktärsteckning förekommer ej mycket af, men boken är rätt underhållande och lättläst med här och där inströdda folkvisor. Yngste fältkornetten. Af Jan Ten Bergh. Boerfainiljen vid Klaarfontein. Af O. V. von Horn. Tvänne berättelser. Ofversafitning af Math. Langtet. Pris 2: 25. Ofvanståendé två berättelser äro inbundna i samma band. Den första af dem börjar med boerkrigets utbrytande och slutar med att berättelsens unge hjälte, den yngste .fältkornetten, efter slaget vid Bloemfontein tillfångatages och dör. Inom ramen af dessa båda händelser upprullas den ena taflan efter den andra från krigsskådeplatsen, alla vittnande om boernas brinnande fosterlands­ kärlek, mod och tapperhet. Deras hat till - rödrockarna», som de kalla engelsmännen, framträder mycket bjärt ; och lika tydligt märker man, att författaren af allt sitt hjärta delar boernas känslor för engelsmännen, hvilket torde vara helt naturligt, då han själf är holländare, Den andra berättelsen »Boerfamiljen vid Klaarfontein» för­ sätter oss omkring sjuttio år tillbaka, nämligen till den tid, då boerna bodde på det område, som nu kallas engelska kapkolonien. Boerna lågo här i ständig fäjd med kaffrerna. Men en kärleksför­ bindelse mellan en boer och en kaffrerflicka (hvilken förbindelse är mycket romantiskt skildrad) blir slutligen en anledning till rashatets mildrande. Mot slutet af berättelsen följa vi boerna på deras utvandring norrut, den de år 1835 företogo för att undkomma de engelska kolonisternas välde, och vi se dem grunda Oranjefristaten samt sedan Transvaalska republiken. Båda berättelsers« äro fait roliga, den sista särskildt in­ tresserande som en kulturhistorisk teckning af boernas seder och léfhattesätt. ■ Händelserna i den första berättelsen göra dock ett mera Migfc •ntrvek af att vara verkligt sanna och npplefväde. Boken bör kunna intressera både gamla och unga. En försvunnen nation. Af Herbert Hayens. Från engelska,* af Ebba Nordenadler. Pris 2: 50. Rätt ofta ha vi ju anledning till den anmärkningen, att hvad som berättas för barnen är för tamt och för litet händelserikt. Meu för dessa brister kunna vi sannerligen ej anklaga den bok vi här ha att anmäla. Det vore nog omöjligt att på 263 trycksidor få ram med Uera spännande händelser än de, som här bestås. Det är kriget på 1860-talet mellan Paraguay och de allierade makterna Brasilien och Argentina, som utgör ämnet för berättelsen; .. och författaren uppehåller sig med förkärlek vid skildringen af Para­ guays presidents, Lopez den yngres, grymma och svekfulla karaktär. Den som berättar är en engelsk yngling vid namn Fred Bann- ok, hvilken har åtföljt sin onkel till Paraguay, där denne af Lopez ämnade utverka tillstånd att föra sin bror — en sjuklig läkare — at ur landet. Onkeln, som var bekant med Lopez och en gång hade gjort honom någon stor tjänst, kände sig alldeles viss om hans . bevågenhet, men blef på det grymmaste besviken. Lopez, som låt­ sade sig ej igenkänna honom, sade sig antaga att han var en engelsk konspiratör och lät kasta både honom och brorsonen i fängelse samt dömde dem båda till döden. De benådades dock snart, ty Lopez, som väl visste, att Freds onkel var en skicklig ingeniör. tvingade honom att leda arbetet i löpgrafvarna, där han väl behöfdes. Fred iämte onkelns betjänt -o- bokens pajazzo — blefvo insatta i deri stridande armén och fingo utstå de rysligaste vedermödor. Efter hundratals genomgångna lifsfaror och äfventyr af alla slag, lyckades dock onkeln vid krigets slut att med sina båda följe­ slagare samt sin nu döda broders änka och dotter komma lyckligt hem igen. Och naturligtvis blef den unga kusinen Freds ljufva löu lör alia hans med så mycket hjältemod utståndna lidanden. Händelserna äro liffullt och bra berättade. Boken kommer helt risst att af Imlfvuxna gossar kfg och hvarför ej äfven flickor — läsas med nöje såsom en nära släkting till de kära indianböckerna. Niir ankaret föll. En julberättelse. Af (?. Aagmrd. Öfver- sättning frän norskan af S—e IV. Pris 0: 60. En gammal sjömans död, som skildras på bokens sista sidor, .Ir anledningen till titeln. För öfrigt är den lilla berättelsen inte ils sorglig utan snarare tvärtom. Författaren börjar med den bekännelsen, att han är förälskad. t Sedan följer en liten skämtsam definition på ordet förälskad och därefter en ganska fin och originell beskrifning på förälskelsens föremål. Och föremålet är hafvet. Allt ifrån barndomens dagar har hafvet ägt hans kärlak — en kärlek, som aldrig förkolnat. 457 Näst efter hafvet älskar lian »dess bara» — sjömännen; och det är med några typer för trohjärtade, fromma gamla sjöbussar, som vi sedan få'göra bekantskap. 1Ii få vara med om en julfest i Pensacola, tillställd af prästen och hans familj för de skandinaviska sjömän, som där lagt till under julen. , Såväl gästernas som värdfolkets enkla, oskrymtade gudsfruktan ger en kristligt allvarlig prägel åt den högtidliga festen, men på samma gång råder där en ganska glad stämning i följd af sjömännens fröjd och breda humor vid mottagningen af alla jul- gåfvornä med deras skämtsamma påskrifter. Boken är tillägnad »våra käcka sjömäaa-B och sannolikt är den skrifven i syfte att väcka intresse hos både gamla och unga för sjömännen och deras julglädje. Och vi hoppas, att den ej kommer att förfela sitt mål. Man kan med sanning säga, att den är en vacker liten bok med en enkel och sund religiös tendens. Àfven ungdom från ungefär 14 år bör kunna läsa den med intresse. Din broders blod. En berättelse om de kristnas lidanden t Armenien. Af M. v. 0. Ofversättning från tyskan. Pris 1: 75. En gripande och allvarlig skildring af de lidanden, livilka de olyckliga armenierna hade att utstå af turkarna 1895. Berättelsen här alltigenom prägeln af trovärdighet, har stark lokalfärg och synes vara skrifven af någon, som är väl förtrogen med förhållandena. Stundom blifva skildringarna bloddrypande, men det ligger i ämnets natur, och de äro oaktadt detta gjorda med rättvisa och fin­ känslighet. Bör barn passar boken ej, men för allvarlig och mogen ung­ dom. rekommenderas den. Jem o (di Rudolf. Af O. V. Gaine. Ofversättning af Ebba Nordenadler. Med illustrationer. Pris 2: 25. Boken utgör ett slags, fortsättning af samme författares »Inför Napoleon» och behandlar tiden för Napoleons flykt från Elba och hans återkomst till Paris. En hel del historiska personligheter före­ komma i boken, som utmärker sig för lättlästhet och ett vårdadt språk. Illustrationerna äro medelmåttiga. Torde intressera läslysten ungdom från omkring 14 år. Sagor ooli berättelser från Alhambra. Af Washington Irving. Ofversättning af O. Y. Aluncl. Pris 2: 75. Denna välbekanta bok utgifves nu i en ny upplaga och med fina, tilltalande teckningar. Boken, af hvilken några berättelser plägat läsas i skolorna, hör ju till »standard works» och rekom­ mendation är således öfverflödig, Eör dem af ungdomen, som icke knogat igenom boken som öfversättningsöfning, torde skildringen af 558 Granada och de moriska sagorna vara mycket intressant som nöjes- läsning. Stackars Jack. Af Kapten Marryat, . Ofversiittning af Anton Blomberg, Med illustrationer. Pris 3:75, En sjöroman af Marryat plägar ju utgöra en rolig läsning för Sfventyrslysten ungdom, särskildt för de pojkar, för hvilka sjömans­ yrket hägrar som ett härligt mål. En slags mättnad ior dylik hunger erbjuder ju denna bok, men den andliga behållningen torde blifva mycket ringa. Boken förefaller föråldrad, förhållandena passa ej alls in i våra, och stackars Jack har en så onaturlig moder, att Jivarje svensk gosse bör vara tacksam att icke vara i hans'kläder. Illustrationerna äro ganska underhaltiga och språket lider af svåra, öf versât t ning,siVl och osvenska uttryck. På måfå må anföras: När hon tog en passage (— for öfver) ; min fader fortfor att puffa (= röka) ; det är det (— jaså); sjömansmaten, felaktig ocli vilseledande öfversätt- nmg af det engelska ordet mate, och till slut det lika obegripliga som öfverraskande uttrycket å sid. 4 »hon bölade under kläderna efter mera betäckning». Exemplen på dylika oriktiga, vårdslösa ut­ tryck kunde mångfaldigas, men de anförda må vara nog. En dylik af öfversättningsfel vimlande bok är ingen vinst för ungdomslittera­ turen. »Buffalo Bill», den siste store gränskrigaren, öfverste W F. Cody s lefnadsöden, Af Helen Gody Westmore. Öfversättning af Karin Jensen. Med 18 illustrationer. Förord af Seved Bibbing. Pris 2: 75. Det är den beryktade BuSalo Bills lefnadsöden, som här af hans syster skildras. Vi följa honom alltifrån den tid, då den åtta­ årige modige amerikanske gossen Will Cody möter sin förste indian, till den stund, då Buffalo Bill — så kallad, emedan han en tid var anställd i ett bolags tjänst såsom buffeljägare — åter befinner sig sitt fosterland efter sitt långa triumftåg i Europa, där han med det lefvande material han dit medfört, förevisat en trogen bild af lifvet i »Vilda Västern». En mera spännande, verklighetstrogen och intressant skildring kan knappast bjudas läslysten och äfvéntyrsbungrig ungdom. Faror af olika slag förekomma på snart sagdt hvarje sida i boken, och Buffalo Bills oförskräckthet och fintlighet uti dessa skall säkert med en rysning full af tjusning följas af bokens läsare. Och samtidigt ha de fått en verklighetsbild af lifvet i den vilda västern, sådant det var, då indianerna ännu voro okufvade, och sådant det nu är. Skildringen af ej blott den modige och beryktade mannen utan ock af den ömme sonen och brodern, den kärleksfulle fadern William Oody är gjord med en systers kärleksfulla sinne. Öfvefsättningen är utmärkt, illustrationerna goda och priset särdeles billigt L förhållande till hvad som bjudes. 459 Rekommenderas varmt såsom julgåfva åt ungdom från unge­ fär 12 år. Kaskelotten, En livalfångares världsomsegling af Frank Tr ; Buttert: Förste styrman. Ofversäftning från engelskan af Louiae Âroseriius. Pris B: 7-5. Boken har som ett sorts företal ett litet bref från Rudyard Kipling, hvaruti denne säger sig aldrig hafva läst något, som går upp emot dess utomordentliga hafsmystik, kallar den för storartad och säger den innehålla stoff nog till fem böcker. En sådan inledning af en sådan man, borde vara till rekommendation. Dock måste vi erkänna, att af här of van anförda omdöme är det nog- _ egentligen slutorden om stoffet, som kunde fylla fem böcker vi hälst nnderskrifva. Tj- lång är boken onekligen. Nära 400 sidor segelbeskrifning och omkring '50 st. hvalar, som fångas under tem- Mgen likartade förhållanden, det blir nästan för mycket af det goda. Detta är skada, ty boken är annars mycket intressant med alla sina egendomliga detaljer om lifvet ombord i en hvalfångare, om Jivalarria och deras lefnadssätt samt om beredningen af den dyrbara sper- macetti-oljan. Mycket vackra och fina naturskildringar finnas det äfven. Stilen har en viss tilltalande enkelhet och trovärdighet; skada blott att öfversättningen på sina ställen är mycket illa gjord. Sjomanstermerna äro i många fall alldeles oriktigt återgifna, att »handa», antagligen af det engelska »to hand», är intet, svenskt ord, och att tala om en kapten, som med sin bössa levererar dunder­ slag, är mer originellt än egentligen vackert. Boken torde passa för gossar öfver 14 år. Panterjägaren Boinboiinel. Hans jakter och äfyentyr, berättade af honom själf. Pris 2 kr. Boken innehåller utdrag ur panterjägaren Bombonnels dag­ boksanteckningar, däri han på ett lifiigt sätt skildrar sina jakter i. norra Afrika. Här finnas många spännande episoder, men äfven inånga besferifningar öfver lians hänsynslösa grymhet mot djur, sär­ skild t dem han begagnar som lockbete för pantrarna. Dagboks- författaren gör personligen ett mycket osympatiskt intryck, han förefaller egenkär, grym och osann. Han synes oss icke, Oaktadt sitt obestridda fysiska mod, vara något godt sällskap för våra gossar och kan därför ej rekommenderas. Max och Moritz. En historia i sju pojkstreck af JVilhelm Busch. Efter tyskan af Alceste. Pris 2: 50. Litet hvar af oss äldre minnas nog ännu hur mycket nöje Busch beredde oss i vår barndom och ungdom, och därför hälsa vi med glädje den nya och försvenskade upplaga af en del af Buschs karikatyrer, som utkommit till denna jul. Vi måste medgifva, att vi 460 på senare år blifvit bortskämda med dylika böcker, som i konst­ värde stå mycket högrb än det som kär bjudes oss, men öfver nästan allt hvad Bnsck gjort hvilar ett drag af sådan sann ock omedelbar humor, att man lägger bort jämförelserna och i stället bara har roligt. Bilder och text äro väl afpassade efter hvarandra, och ver­ serna smyga sig lätt in i minnet, en sak som alltid roar våra småt­ tingar. De kunna gerna få den redan vid sex års ålder men vi tro att far och mor och de stora syskonen kunna ha lika mycket nöje af boken som de små. Marian. Mestisflickan. Bearbetning för ungdom efter kapten Mayne Beid. Pris o: —. 01(1 Shatterhand och de tyska utvandrarne. Berättelse från Mexiko af Earl May. t Ifversättning från engelskan af d:r P. Eail ström. Pris 3 kr. Präriens soil. Berättelse från amerikanska västern af Arthur Paterson. Ofversattning från engelskan af H. Östberg. Pris 3 ler. Med Rödskinn på krigsstråt af 8. Walkey. Pris 2: 25. Bearbetning för ungdom står det på Mayue Reids Marian, men denna bearbetning är gjord till tyskan och denna i sin ordning öfversat.t till svenskan. Det måste betecknas som ytterst olämpligt att bearbeta ett arbete af. en redan förut så pass populär författare som Mayne Reid, dock får detta förfaringssätt skrifvas på den tyska bearbetarens syndaregister. Men på den anonyma svenska öfver- sättarens måste uppföras, att han föredragit den tyska bearbet­ ningen framför det engelska originalet. Boken måtte från början varit ovanligt rolig, efter som den ännu, oaktadt all misshandel, kan väcka ett visst intresse. Den är för öfrigt försedd med illustra­ tioner, som söka sin like i fulhet. , Old Shatterhand utgör fortsättning på den till förra julen ut­ komna Old Shatterhand och Yumaindianerna. Vi hade om denna tillfälle att anmärka, att den saknade slut, om årets Shatterhand kan en motsatt anmärkning göras. Den saknar nämligen början, åtminstone måste vi bekänna, att flera af de personer och många af de händelser som funnos omtalade i den förra boken för oss för­ svunnit i glömskans natt. Med sina hardt när oräkneliga händelser, alla hvarandra tämligen lika och åe flesta skäligen obetydliga, är hoken rätt tung att läsa, Ofversättning och typografisk utstyrsel äro mönstergilla. En rolig och därtill väl skrifven bok är däremot Präriens son. Däri finnas många spännande händelser, och människorna äro verk­ liga och naturliga. En viss portion kärlek är ju med i spelet, och som detta ej alls roar mindre barn, torde boken bäst lämpa sig för åldern öfver 14 år. Siktigt rolig är också Med rödskinn på krigsstråt. Det är en. 461 spännande'.äfventyrsbok, som dessutom innehåller flera verkligt lustiga episoder. Den lilla mantra hnsarofficern Jack Lovelace är en så rolig och originel typ, att han säkert kommer att tillvinna sig många Vänner och beundrare. Jtist sa — historier. Af Ilmlyard Kipling. Of ver sättning från engelskan af H. Flygare. Med illustrationer af författaren. Pris 3 kronor. Det är alltid med en känsla af glad förväntan man tar en ny bok af Djungelbokens författare i sin hand. Den säregna , doft, den oefterhärmliga blandning af fantasi och verklighet, som göra Kip­ lings arbeten till något enastående, finnes i denna bok i rikt mått. Samlingen innefattar tolf historier, alla i sitt slag utmärkta. En del af dem äro fantastiska förklaringar öfver uppkomsten af ele­ fantens . snabel, kamelens puckel, noshörningens veckiga hud', leo­ pardens fläckar. Berättelser sådana spm .»Hur det förstå brefvet blef skrifvet»,v* Hum alfabetet blef uppfunnet» äro pärlor af fantasi­ rikedom och originalitet i framställningen. Till livar och en af be­ rättelserna hör ett litet poem och af författaren egenhändigt gjorda teckningar, försedda med muntrande förklaringar. Kipling kallar boken »berättelser för små barn» 4—det är där­ för ej rådligt att sätta någon åldersgräns, men de skola roa gamla fullkomligt lika väl som de unga. ( )fversftttningen — en svår sak, då det gäller Kipling — är ledig och god. Boken rekommenderas varmt såsom präktig julgåfva. Petter Napoleon. En pojbhistoria. Af Mernt 'Lie: Öfver- sättning af Fickard Melander. Pris 2 kr. Petter Kapoleon heter ju egentligen bara Petter, men har fått till­ namnet !Napoleon i anledning af sin stora, gränslösa kärlek ocli beun­ dran för Napoleon I. Petter är för öfrigt en ovanligt rar liten pojke, käck och manhaftig, varmhjärtad och tänkande ocli just lagom full af odygd för att vara en riktigt treflig gosse. Hans Iif först ute på sommarnöjet och sedan i skolan med kamraterna är skilclradt med en Iiflighet och en friskhet, som äro i hög grad fängslande; man. far det intrycket att Bernt Lie måtte vara god vän ocli bekant med lilla Petter, för att kunna g if v a oss hans bild så klar och lefvande. Petters-'syster Kata är också rolig och väl träffad, men Petter själf har nog stått författarens hjärta alldeles särkildt nära. Yi ha bara en anmärkning att göra mot Petter, han är väl ogenerad i sitt tal och sitt sätt mot gammalt folk, men äfven i detta fall sympatiserar han ,med förf., som äfven han ibland har ett mycket pgeneradt sätt att uttrycka sig. Frånsedt denna lilla anmärkning, tycka vi mycket om både boken och lille Petter själf och äro säkra på att våra barn komma 'att göra detsamma. Dock tro vi att de böra vara omkring 12 år, innan 462 de kunna rätt uppskatta den. Ofve'rsättülogen af Kictard Melander tir särdeles ledig och väl gjord. Peder Most. En duktig pojkes historia. Af Walter Christmas. Benwndigad öfversättning frän danskan. Pris, 1: 75. Peder Most och hans goda vän Fritz, två danska pojkar om 14 år, få en sommar medfölja ett fartyg från Svendborg. De lida, skeppsbrott i Spanska sjön, men blifva räddade ombord på en gammal spansk ångare med den mest egendomliga besättning och få åtfölja denna till Venezuela, dit den går med krigskontraband till de upp­ roriska. Här rymma gossarna från fartyget och komma efter många äfventyr helbregda hem igen. Naturligtvis ha de under hela tiden uppfört sig mycket duktigt och bra, men inte bättre än hvad de flesta, raska gossar nog i verkligheten kunnat komma ut med. Boken är väl skrifven och särdeles fängslande och komma säkert att i hög grad intressera ungdomen, såväl gossar soai flickor. Den torde bäst passa för åldern omkring 12 år. Grankottarna. En pojkbok. Af Karl-Erik ForsslmuL Med, illustrationer. Pris 2: 75. Harald och Hejmer, ' »Grankottarna», äro två hurtiga, lefnads-' friska gossar, som ingått ett trofast vänskapsförbund. Boken skil­ drar i kraftiga färger deras Iif i staden och på landet, i hemmet och i skolan. Af hjärtans lust hänge de sig åt lekar och idrotter af alla slag. Och hvilken öfverflödande repertoar! Den mest -Vidt- sväfvande pojkfantasi kan här finna sitt lystmäte. »Grankottarna» leka igenom de böcker de läst. De resa »Till jordens medelpunkt», de äro med Giistaf Vasa i Dalarne, med Robinson på hans ö, o. s. v. i stän­ dig omväxling. Här och där träffar man stämningsfulla naturmålningar. Det hela berättas med fart och friskt humör, och man håller riktigt af de duktiga pojkarna trots alla deras upptåg. Hyad man kunde an­ märka är den väl starkt docerande tonen, men denna svaghet genom­ går nästan allt hvad denna författare skrifver. Boken passar för 10- à 12-åringår. Uppåt eller - familjen Percy. Af E. Prentiss. Öfversättning af C. A. Pris 2: 50. Hela denna ganska digra bok handlar nästan uteslutande om en enda familj familjen -Percy, hvilken består af farföräldrar, för­ äldrar och sju barn. De ,.två äldsta barnen — en gosse och en flicka — äro satta i hvar sin skola i New York, och det är bref- växlingen mellan dessa barn och deras föräldrar och syskon, som utgör en dryg del af bokens innehåll. Dessa bref äro’ visserligen så vackra och uppbyggliga som möjligt, äfven de nästan felfria bar­ nens; men nog Iran man befara, att de elfva-tolfåriga barn, för hvilka boken tycks vara skrifven, möjligen tröttna vid åef myckna talan- 463 ■let Barn tycka nog i allmänhet mer om händelser, som tala för •;g. själfva. Men i hela den långa boken händer just ingenting mér än att syskonen få mässling och lillebror dör. Beskrifuingen på barnens Iif i det utmärkta hemmet samt' på teras ofta lustiga prat med hvarandra kommer dock helt visst att : na bokens läsare. Vi vilja särskild t nämna den rätt roliga scenen, när de små gossarna Bio och Lio efter lillebrors död göra upp sitt testamente för den händelse att de också snart skulle komma att dö. Arturs hustru. Af Charlotte M. Yonge. Fri öfversättniag irån engelskan af Signild Wejilling. Pris 4: 75. Denna bok från det engelska originalet »Heartsease» utgör nio 6 uti det bibliotek af gamla ungdomsböcker i nya upplagor, som uider de senare jularna utkommit, och torde för den äldre genera­ tionen vara nästan lika välbekant som Stora vida världen, Lykt- ■åndaren, Arfvingen till BedcljMe m. fl. Till dessa sluter sig ofvan- ståenåe bök yärdigt såväl till ton som innehåll. Vid bokens genomläsning erfar man samma känsla, som då man 'nervänder efter en lång promenad i en vacker och välkänd trakt, ingenting märkvärdigt har händt under densamma, inga spännande äfventyr ha mött en, vägen har varit sig lik, och man återvänder till och med litet trött af dess längd, ölen den rena luften, na- ■ urens lugna, frid ha skänkt trötta nerver och ansträngd hjärna ny .kraft,’ sinnet har kommit i jämvikt, och oaktadt enformigheten i de välbekanta ställena har man njutit och känner tröttheten efter pro­ menaden endast behaglig. Så ungefär käns det, när man lagt ifrån sig denna bok med sina 599 sidor. Innehållet torde vara alltför välbekant för att behöfva mer än antydas. Hjältinnan, den nygifta 16-åriga (!) Violet är en typ af blyghet och vek, drömmande blidhet, men innerst besitter hon en jiioralisk kraft, en förmåga att handla rätt och att i detta afseende inverka på mycket bestämdare och äldre personer, en egenskap v.i skulle önska funnes icke endast i romaner utan litet mer i det dagliga lifvet. Säkert, ehuru omärkligt, vinner hon härmed sin mans familj och blir till slut, hvad bokens engelska titel antyder, familjens hjärtetröst»',» Hemvärld och skollif. Skildrade för de unga af Hanna, Frosterus Segerstråle. Pris 2: 50. Författarinnan till ofvannämnda bok har förut gjort sig känd och mycket omtyckt af de mindre barnen genom sin berättelse Klöfverbladet på Gammalgård, hvaraf andra upplagan nyss Utkom­ mit. Hon bjuder nu här de något äldre barnen på en lika god och underhållande skildring af några treftiga ungdomars hem och skol­ lif i vårt grannland Finland. Bektor Ek och general Falkenberg bo i samma hus i Helsing­ fors. Deras barn äro goda vänner, och de ha af sina utmärkta för- äldrär Jxitt en omsofgsfull uppfostran, men liafva ändå åtskilliga fel och brister att strida emot. Vi tro, att livart ofördärfvadt liarn skall kunna känna igen sig i någon af de typer för snälla men ändå ofullkomliga gossar och flickor, som här äro tecknade. Tyvärr torde de också, känna igen de mindre snälla skolkam' rater, som söka förleda, sina vänner till dumma och dåliga upptåg. Rektorns son var en gång nära att taga skada af en sådan kamrats menliga inflytande, men räddades i tid af sin vaknande rättskänsla. I fröken Bergenskölds flickskola, där generalens och rektorns flickor få -undervisning, intages också en fattig landtllicka vid namn Emma Ström. Till en början får Emma af sina mera ytliga kam­ rater lida mycken, smälek för sina tarfliga kläder och sitt landtliga skick. Men snart upptäcks det, att hon är den mest begåfvade. Ilickxin i hela klassen. Härigenom uppväcks de sämre kamraternas afund, hvilket blir anledning till åtskilliga små konflikter i flick­ skolan. Berättelsen har en allvarligt moralisk tendens men är alls inte tnng eller predikande. Med afseende på språket skulle man kanske kunna anmärka, att några af oss svenskar okända ord och talesätt förekomma, men då författarinnan är finska, torde detta vara ganska naturligt. Sti­ len är för öfrigt mycket god och ledig. Vi kunna med allt skäl rekommendera boken till 12—13 åriga gossar och flickor. Stugornas vän. Berattfelser af H. FrosteniH Segerstråle. Förstå samlingen. Pris 1 kr. Själfva titeln angifver ju bokens syfte. Den vill nämligen vara en vän i de fattigas stugor. De flesta af de ban:., som här skildras, kunna tjäna till förebilder för barn af alla klasser, ty de äro så lydiga, så plikttrogna och så själfnppoörande, att man nog undrar emellanåt, om sådana mönsterbarn verkligen finnas till. Själfva händelserna i dessa berättelser äro mycket litet spän­ nande, men författarinnans , talang att berätta sympatiskt ger ändå en viss stämning åt de små rörande teckningarna ur de fattigas lif. Vi skulle blot-t vilja fråga förf., hvarför den vän, som hon så vänligt skickar ut till barnen i stugorna, är så grufligt allvarsam. Skulle inte vännen kunnat berätta något roligt också, som varit upplifvande för de på yttre glädjeämnen så fattiga små barnen? Men kanske blir nästa samling hållen i en något gladare tonart. Den lilla boken lämpar sig till julgåfva åt barn från 10—12 år. Trohet i det lilla. Tre berättelser af M. v. O. Ofvers från' tyskan af E. W—«. Pris 1: 25. Den första, och den sista af dessa berättelser visa, att allt för stränga eller nervöst otåliga föräldrar icke blott gå miste om sina barns förtroende utan att de äfveri inleda barnen i frestelse att af 465 fruktan för straff ocli häftiga bannor dölja sina felsteg och narras för sin omgifning. Här framhållen också, hur mottagligt barnalijärtat är tor kärlek samt att således det bästa uppföstriugsmedlet är att själf visa kärlek samt att först och främst leda barnen till all kär­ leks källa. Bokens titel har mest afseende på den mellersta berättelsen, hvilken betonar den sanningen, att glömska af löften man gifvit eller af dugliga plikter ieke får räknas som ett ursäktligt litet fel utnn rätt och slätt som brist på trohet i det lilla. Händelserna äro lifligt skildrade och bokens sens moral är sund Ocli god. Men barn skulle kanske af Lsta och otdje berättelsen få den föreställningen, att all stränghet mot dem är fullkomligt otill-, börlig. Vi vilja därför rekommendera denna bok åt föräldrarna hällre' än åt barnen. Fyra kusiner af Dikken ZwUgmeyer. (Inger Johanne). Öfvers. från norskan af Hellen Lindgren. Pris 1: 75. Inger Johanne är de norska skolflickornas favoritförfattarinna Uenom det numera moderna sättet att utforska hvad skolbarn läsa på egen hand, har det i en högre flickskola i Kristiania visat sig att 71 procent af lärjungarna läst Inger Johanne. Hon står främst på flickornas lista liksom Bernt Lie på gossarnas. Detta är ej häller underligt. Inger Johannes böcker äro friska, roliga och varm­ hjärtade. Af dem, som öfverflyttats till svenska, sätta vi denna främst. Men den borde läsas på norska -fe den förlorar något af sin friskhet och urspunglighet vid öfversättningen, huru omsorgsfullt detma än är gjord. Boken är ej skrifven för Småbarn, som ännu kunna vara så pass osäkra i läskonsten, att det norska språket kan verka förvirrande på det svenska, utan för barndomens jf medel­ ålder»*). Men nu finnes den en gång på svenska och kommer helt visst att också läsas med begärlighet af svenska skolflickor. De fyra kusinernas mormor, den gamla frun på Blomdala, finner lifvet tomt och ensamt och bjuder därföre sina fyra barnbarn till sig. De fyra kusinernas karaktärer äro utmärkt tecknade, d. v. s. man lär känna dem under deras Iif på Blomdala. Vi kunna dock ej annat än finna att den stackars »storstadsflickans Ebba är något öfver- drifvet tecknad ; hon uppträder med bra många ytlighefsattribflt : solfjäder, krustång, cigaretter, romaner, eleganta toaletter etc. etc. Hon är dock ej mer än 14 år. Hvad nu mormor själf angår, så '- ) Vi anse oss skyldiga omtala, att i det norska originalet' är bo­ kens »béte noire», den 14-åriga Ebba, seenaka ; Hennes mor är nämligen gift i Stoekliolm). Då man vet, att Inger Johanne hittar vägen till de flesta norska skolflickor, kan det ej annat än såra och bedröfva oss att eu svensk flicka framställes som en typ af ytlighet och flärd i motsats till de präktiga norska flickorna. Lyckligtvis känna vi norska flickor, söm kännt indignation öfver skildringen! Vi kunna ej hindra oss från att undra*, orn ijj-f. känner svensk ungdom; Bäga vi blott : gör bekantskap ined henne, den präktiga originel - och så hjärtegodä gamla damen — hon förtjänar det. Afven i denna bok är det norska ordet »smaapiger» återgifve: med småflickor i st. för blott med i flickor Ä Sid. 51 får man t. o. r. läsa om de stora småflickorna»“1 i skolan. Ordet »kjole» betyde" Idädning och ej kjol. ■ Då mor t ur liten af Ågot Gjems Selmer. Från norsk» _ Pris 2: 50. Den sedan i fjol välbekanta norska författarinnan berättar dem gång för sina barn minnen från sin egen barndom. Ai veta ju all... att imor kan ej berätta något roligare — detta att mor en gång varit liten och gått i skola och varit odygdig, ja, t. o. m..olydig — allt detta är den roligaste af alla sagor. Och ;»Mor» berättar A enkelt och trovärdigt, att vi alla både stora och små gärna lyssn :. Och fastän ju mor är ung och barnen små, ha dock tiderna ItnUnA förändras så pass mycket, att många af de upplefda händelser»:, tiga nästan »kulturhistoriskt» intresse. Hvilka storstadsbarn kura.;, väl tänka sig en skola som jungfru Bakkes, där det t. ex. kund» bända, att man blef utkallad pen bjuden på choklad i kök.: under förevändning att skomakarn skulle ta mått till skörd Då mr vidare läser en del roliga skolhistorier, kan man ej hindra sig fri att vid ett tillfälle dfa på munnen och tänka: är detta nödvändig: för att göra berättelsen IifiEull*? Vidare berättar mör om .eldsvådor, utfärder och lekkamrater och allt som roar barn. Ett bland rir roligaste kapitlen är »då jag bröt nyckelbenet». Sedan värst:, svedan var öfver, säger mor att hon hade det riktigt härligt. Hon ■var nummer ett i huset och lefde i ett ständigt öfverfiöd af saft och vatten, hallonkarameller och bagar Gundersens finaste kojérak:.- kor — och så en rad besökande för att höra efter hur patienten mådde. Det var något för en liten flicka ! I år liksom i fjol har förf. till afslutning på sin bok ett mycket ybelærende» kapitel. I år är det en liten af handling om kons» Detta kapitel heter »det roligaste af allt» .jA1 men däri tro vi knappast, att de läsande barnen skola instämma. Den OfverskrifteF hade de nog satt öfver något af de andra kapitlen. För barn : : omkring 10—12 års ålder. Svag men dock stark. En berättelse ur lifvet. Af L. Eld­ härd. Ôfversftttning af E. W—». Pris 1: 50. Äfven om vi ej af författarnamnet kunde förstå, att det“:, arbete är af tyskt ursprung, skulle vi snart märka det på hj iinnans." änglarena karaktär och hjältens utomordentliga ädelhet.. Att de äro felfria dessa bokens hufvudpersoner — han och hon, som älska ■ hvarandra — vore alldeles för litet sagdt, man kan ej ons spåra den minsta skymt af en brist hos dessa öfveränglar. Här i Sverige är det nog så pass ondt om dylika fullkomlig- 467 heter, att sådana ej på oss verka som naturliga människor med kött. ock blod, när vi ibland träffa på dem i de tyska romanerna. Öfversättningen är gjord med mycken omsorg. Rent guld. Af Emma Marshall. Ofversättning af Anna Ly- becker. Jftris 1: 75. En rik och förnäm mans ende son gifter sig utan faderns tillåtelse med en fattig men ädel och skön prästdotter. Fadern förskjuter sin son och vill ej kännas vid hans familj, inte ens när sonen är död och hustru och barn lämnade i Stor fattigdom. Men då sonhustrun ej har någon annan utväg än att i sin nöd bönfalk om sin svärfaders hjälp, bestämmer han sig slutligen för, att adoptera hennes yngste son, den nioårige Roland. Detta barn vinner far­ faderns kärlek, uppmjukar hans hårda hjärta och blir anledningen till en fullständig försoning mellan farfadern och hans närmaste. Vid tretton års ålder får Roland sin högra arm af sk juten vid jakt. Denna pröfning förädlar hans förut så ädla karaktär liksom guldet renas i degeln. Detta är anledningen till titeln. Boken kan rekommenderas som en mycket händelserik och roande nojesläsning för barn öfver 10 år. Ensam. Af Amy le Feuvre. Ofyersättning från engelskan Tif Xelly. Pris 2: —. Afveh för 2 à 3 år sedan riktade Amy le Feuvre vår bokmarknad med en god liten barnbok, som bar det mycket egendomliga namnet »Förgjordade sönerfe; Här skildras på ett tilltalande sätt, hur en liten Hicka genom sin i bog grad naiva men ändå rena och klara uppfattning, af andliga ting . omedvetet verkar väckande och för­ ädlande på de äldre. Vi återfinna Iiu i » Ensam Æ samma tema med mycket nätta variationer. Lilla Betty har två äldre ocli två yngre syskon. Två och två af dessa hålla tillsammans, och Betty, som till sin stora be- dröfvelse är sudda», — som hon uttrycker sig, — känner sig ensam midt i syskonringen. Hon vänjer sig därför vid att tänka och fundera, särskildt öfver andliga ting, mer än vanligt är vid 8' à 10 års ålder. Och så blir hon genom sitt fullkomligt barnsliga men ändå så rörande kristliga allvar andra till stor välsignelse, utan att själf ana det. Liksom hjältinnan i förra boken, så missuppfattar också liten Betty allt som oftast den rätta betydelsen af vissa ord och uttryck och tyder dessa- efter sitt eget lmfvud : och hon gör detta på ett så lustigt sätt, att boken därigenom blir riktigt rolig. Detta oaktadt tro vi ej, att den kan senteras af Bettys jämn­ åriga. Författarinnan har kanske heller aldrig menat att skrifva för små barn utan endast om små barn för något äldre. At dem kuuuii vi med nöje rekommendera dessa rätt originella små teck­ ningar ur barnavärldén. (.>fversättningen är i allmänhet god. Men lilla ■ Bettys -näpna naivité framträder dock ej alltid i en så naiv forai, som man skulle önska. Haralds brud. Berättelse af A. L. O. E. Ofversättning från engelskan. Pris 8: —, Man skulle väl kunna tänka, att en penna, som varit brukad under så många tiotal af år som A. L. O. E:s Siiart kunde vara färdig att för alltid bli bortlagd. MenOzHaralds brud», författarinnans senaste romrtn, ger oss ingen anledning till en sådan tanke. Yi skulle tvärtom vilja säga, att den ar roligare än något af hennes föregående arbeten. Den gamle aktade missionären har också för denna bok valt ett ämne. som hon om någon bör vara vuxen att behandla. Det är nämligen en missionärsfamiljs Iif i Indien hon här skildrar. Haralds brud är en mycket äskvärd men bortskämd ung engelska, som endast af kärlek gifter sig med den unge nitiske missionären Harald Hartley utan att på förhand kunna sätta sig in i det IefnadsSatt och de plikter, som vänta henne. Vi få först vara med om den nygifta hustruns ankomst till den tarfliga missionshydda, som skall Mfva hennes hem, och sedan om rle svårigheter den stackars lilla damen har att öfvervinna, innan hon kan blifva en någorlunda lämplig hustru åt en fattig missionär. Och dessa den unga lilla fruns strider och segrar äro skildrade med en sådan glädtig friskhet, att de Hörde kunna in tressera både unga och gamla. Meningen med boken är dock ej endast att roa. Den vill äfveu gifva de utanför stående en allvarlig inblick i missionslifvet och särskildt påpeka för dem, som mera på grund af ett romantiskt lynne-'än af verklig kallelse, vilja ägna sig däråt, hvad det innebär att vara missionär eller missionärs hustru. Vi rekommendera varmt denna goda och intresserande bok åt både gamla och unga. Doktorns nièce. Af Eliza F. Pollard. Läsning för tinga flickor. Från engelskan af Ebba Nordenadler. Pris 2: — En romantisk berättelse från tiden strax före och strax efter den förste konsulns återkomst från Egypten. Hjältinnan är, med sitt sköna yttre och sitt alltid lika försakande och kärleksfulla sinnelag, hard; när fullkomlig. Hon uppfostras, omedveten om sin höga hörd, i stor Tandtlig enkelhet hos sin fosterfader, en aktningsvärd bydoktor i Bretagne, och hans hustru. I närheten af deras hem ligger ett gammalt slott, hvars forne ägare, markis de S:t Croix, för ej så många år sedan lilifvit jämte sin familj mördad T ett pöbel- 469 upplopp. Efter fosterfaderns död söker den unga flickan plats så­ som lärarinna hos de nuvarande innehafvarna af slottet, dels för att förtjäna sitt eget bröd och dels för att vara i stånd att skaffa sin goda fostermor en ko och mera sådant, som var behöfligt i det lilla hushållet. Mycken försmädelse får hon utstå från ett par af upp- komlingsfamiljens medlemmar, men hon är tålig och får till be­ löning. att det inom kort uppdagas, att hon är dotter till den mör­ dade markisen, samt att hennes mor ännu lefver och har tagit sin tillflykt i en grotta uppe bland bergen, omgifven och skyddad af en handfull rojalistiska upprorslystne, som där ha sitt tillhåll. Dot­ tern, som begifver sig ditupp för att vårda sin sjuka mor, finner där äfven en ung ädling, hennes blifvande make, hvilken under de svåra tiderna emigrerat, men ej uthärdat att lefva utom fädernes­ landet, utan föredrager att hålla sig dold i bergstrakterna. Ryktet om Kapoleons generositet uppmuntrar dem att åter våga sig fram bland människor, de återfå sitt stamgods och lefva lyckliga. Boken är ganska underhållande och förvränger ej ondt och godt. Den har ju ock en — om än liten — historisk botten och kan kanske locka några ungdomar att grundligare än i den kan ske, försöka på annat håll med säkrare källor satta sig in i de historiska förhållanden den vidrör. Peggy i prästgården. Berättelse för unga flickor. Af Jessie Mnnscrgli. < Ifversättning af E. Silfverstolpe. Pris 2:25. Kya liemtnet. Berättelse för unga flickor, Af S. M. CallweU, Dfversätfcning af E. Silfverstolpe. Pris 2: 25. Dessa båda böcker ingå såsom n:r 30 och 31 i serien »Nytt liibliofek för barn och ungdom». Det förefaller oss, som om den första af dem bjöd på ett temligen tunnt innehåll. Den skildrar lifvet i en prästgård på landet , i England, där man har helpensio- nfirer. Pastorn och hans fm äro nog snälla och uppfyllda af väl­ vilja mot sina unga vänner, hvilka också finna sig mycket väl i deras hem, men de själfva liksom äfven de 15—16-åriga gossar och flickor, med hvilka man i boken gör bekantskap, äro svagt tecknade — ha ej nog lifskraft uti sig att särdeles intressera. Till och med hjältinnan, Peggy, synes oss, med alla sina utmärkta egenskaper, så pass intresselös, att vi undra, om ej de unga läsarna komma att känna sig temligen likgiltiga för förf:s löfte att i en kom­ mande bok låta dem få, höra om hennes öden äfven vid 20 ;ärs ålder. Enligt vår mening är berättelsen blek och grund, utan någon stadig stomme, och man frågar sig: Hvad är meningen med en såelan bok fl Hvad uträttar den? Den andra: Nya liemmet har nog rätt mycken smak af ett gammalt ofta nyttjadt engelskt recept: Fader-och moderlösa syskon, 470 hvaraf de äldsta aro utmärkt exemplari ska, de yngre mera ostyrigs-.,- en gamma] oförsonlig onkel, en kuriös tant o. s. v., men livad sûiu höjer denna bok är, att tanten testamenterar barnen ett uråldrigt gammalt landthem, beläget på Irlands kust, omgifvet af klippor, möt hvilka Atlanten vräker upp skyhöga vågor. Sedan de fyra syskonen utbytt Londonlifvet mot det betydligt mer intresseväckande lifvet på denna ort, blir boken mera underhållande. Berättelsen får­ en viss — om än ej mycket genomförd — irländsk färgto-n, mån! får litet känsel på det landets människor, på deras torftiga, trångs, Jefnadsviilkoi', primitiva seder o. s. v. Händelsernas gång, och ut­ veckling är nog ofta tämligen onaturligt ,hopkommen. Ofversättningen af båda böckerna är mycket ledig. Rosor Ufver ruiner. Af Guy Chantepleure. Uugdomsbibi o- teket »På lediga stunder».; Redigeradt af M. Langlet. Pris 2: 2’. Man behöfver ej läsa mer än » prologen>ti för att kunna tro sig ha fått tag uti en bok ur mormors eller mormorsmors bokhylla, c,ek hela tiden, under det man läser igenom boken, måste man förblifva i samma illusion. Titel, titelvignett — allt — bidrager därt 1 Man är i sanning inné i ‘ den mest oförfalskade romantik. Be­ rättelsen är fransk — från den Första Konsulns tid och skildrar er. gammal. förnäm adelsfamilj, hvilken plundrad på sitt gamla fäder:.-- slott, låtsar emigrera, men i stället under skydd af nattens mörker vänder åter och tillsammans med ett par gamla trogna tjänare tager; sin bostad i en förfallen undervåning i deras förra hem; där härda de ut- en ganska lång tid, vidhålla gamla seder, bruk och tänkesätt samt hoppas att »konungatiden snart skall återkomma i deras kära fädernesland; och för att ej bli upptäckta och bortkörda förvandla de dag till natt, och tvärtom. En ung, skön dotter fins i famil;e- kretsen, hvilken sedan sin barndom väntat på sin utkoradei en] hertiglig släkting, som dock tros ha omkommit vid en eldsvåda. I skepnaden af en ung tapper öfverste i Bonapartes armé — en re­ publikan och simpel medborgare — står han dock en stormig natt framför henne. Han har sökt skydd möt ovädret i det, som han trodde, öde slottet, men befinner Sig snart ansikte mot ansikte med den undersköna flickan, till hvilken han under andra omständigheter ej vågat lyfta sina ögon. Nu utplåna längtan och bekymmer «krankorna å ömse håll, de börja ett samtal, den ena upptäckten leder till den andra, och omsider står han framför henne som den legitimerade hertigen, kusinen och tilltänkta maken. Tid afveck- lingen spela underliga ringar, silfver- och. guldnycklar en viktig roll ; allt går i hvart annat — allt är fullt af känsla och dygd och kan ju hafva ett visst, den ålderdomliga sirlighetens behag, men om boken mäktar fängsla vår nutida ungdoms intresse damn känner man sig ganska oviss. Det kan. ej hjälpas, att den förefa5. : v föråldrad och förlegad. 471 Barnbibliotebet Saga. 4:de årgången. 2 delar. 1 kr. boken. I. Gullivers underliga resor till Lillepnttariies och Jättarnes land. Bearbetning för svensk ungdom af Hugo Hyllander. MeA teckningar af D. Ljungdahl. II. Stiirman Hurtig. För Sveriges ungdom fritt berättad efter kapten Marryat af Henrik Wranér. Med teckningar af Nils Larsson. Detta bibliotek, som haft att glädja sig åt en allmän spridning- biand barn och ungdom, är så väl kändt, att det ej torde be: höfvas att vi här tala om det därmed afsedda ändmålet, synner­ ligast som detta redan i en af Bokkomiténs föregående julrevyer Silifvit omnämndt. Innehållet i de i år utkomna delarne är liksom i de föregående utan tvifvel både passande för barn och mycket roande, men vi beklaga dock, att redaktionen af rSaga» bjuder de unga idel bearbetningar och det därtill af arbeten, som om de blott Siicfve öfversatta, kunde i deras ursprungliga skick med både nytta och nöje läsas af barn. Yi veta väl, att ett billigt pris här är af stor vikt, men ett tillägg af ett trettiotal sidor torde väl ej i nämn­ värd grad höja detsamma. Vi våga därför hoppas, att i detta biblio­ tek, hvars ändamål är så högst belijärtansvärdt, skola hela arbeten, som ej blifvit stympade eller afkortade, äfven komma att inflyta. 'Bearbetningen är i båda böckerna väl gjord och stilen är klar och flytande.. Torde bäst passa för barn mellan : 8—12 år. Onkel Töms stuga. Af Harriet Beecher Stowe. Bearbetning för ungdom. Pris 1 kr. Den tämligen digra originalberättelsen har här blifvit så sam- manprässad, att den rymmes i en helt tunn, liten bok. Händelserna äro roligt berättade, men de äro högst betydligt förkortade. Den poesi, som hvilar öfver Harriet Beecher Stowes arbete, har tyvärr här gått for­ lorad genom sammandragningen. Enligt vår åsikt är det stor skada att stympa fett sådant arbete som Onkel Torns stuga, livilket under många generationer utgjort en kär läsning för snart sagdt hela värl­ dens ungdom. Det vore bättre att söka åstadkomma billiga upp­ lagor, .så att äfven de barn, h vilkas föräldrar ej haï va råd att skaffa dem dyrbarare böcker, kunde få läsa det berömda verket i dess ursprungliga - skick. Kan ej rekommenderas. ITr medeltidens stjärneuatt. Berättelser för barn och ung­ dom af Sigrid Kruse. Pris 1: 50. Att skrifva historiska berättelser är ingalunda någon lätt upp­ gift. Därtill kräfves djupgående historisk kunskap, en fantasi till­ räcklig att verkligen tränga in i en annan tids Iif samt dessutom en intuitiv uppfattning af det hela,; som gifver den rätta historiska stämningen. Föreliggande berättelsesamling kan ej sägas fylla dessa for­ dringar. Visserligen påträffar man medeltidens yttre apparat- ■—- 472 - iddare, borgfröknar, pilgrimer etc., men bilderna bli ej därför mera verkliga. Inom den historiska ramen kunde ju åtskilliga kunska­ per meddelas, men då får den ej vara så abstrakt och allmänt hållen -om här. Man får ingen föreställning om hur det verkligen gick rill i en riddarborg, hur det såg ut i ett kloster, i en medeltidsstad. Personerna äro lika färglösa och onyanserade som den omgifning de elva uti, och tankar och känsfor bära en ällför modern prägel. Naturskildringar förekomma ofta. och de äro känsligt och väl skri fna, men medeltidens människor hade näppeligen vår tids blick för na­ turens stämningar. Berättelserna, som ju i formellt afseende äro förtjänstfulla, 'kulle ha vunnit på att ha varit färre och mera utförda. Läsning för barn af Z. Topelim. Illustrerad af finska ocb svenska konstnärer. Förra delen. Pris 12:50. 5 i beliöfva endast omtala, att denna bok, som mer än någon -,iman bok skrifven på svenskt tungomål trängt in bland de svenska .'lemmens barn, nu utkommit i en illustr. upplaga. Man må Hu lia .3vilka tankar som hälst om nödvändigheten af illustrationer — m i or en stor del af dessa illustrationer måste man endast beundra ch bli glad om hjärtat. Kan man se en roligare och sötare liten vicka än den Lilli, som af den lilla gumman utbeder sig en något -torre näsa. Om illustrationerna till »Gamla stugan behöfver vi endast säga att, de äro af Edelfeit. Ädlare och ,finare teckningar kunna vi ej bjuda barn. Alla teckningar äro likväl ej lika goda. Carrots. En liten gosses historia af dits 'Molesworth. Öfvers. irån engelskan af Hedvig Lagerlöf. Pris 2: 25. Mi's Molesiyorth hör utan tvifvel till de bättre af de engelska 1 arnboksförfattårinnorna. Åtminstone i denna bok bjuder hon hvar- ken på alltför långdragna samtal mellan små barn eller på historier •m skurkar och banditer i barnakläder eller på mer eller mindre :• omaneska äfventyr, som bilda inledningen till Molly Bawn-Iitteratu- : en. Ty man kan 'ju verkligen indela den engelska barnlitteraturen i obetydlighetsböcker, skurkböcker och små medelmåttiga romaner. Carrots är berättelsen om en liten gosse, en varmhjärtad och naiv liten, som icke vet något bättre i världen än sin kära syster Floss. Hon hjälper honom också i alla de svårigheter, som den lilîa stackarn råkar ut för. I boken äro också historier om andra små barn än Carrots behörigen inpassade. »Så t. ex. den om de små tultorna. Boken är fint skrifven och med förståelse af barnnaturen. Ben torde passa för barn från ungefär 10 år. Eu brödtuggas historia af Jean Macé. Andra svenska upp­ lagan. Pris 3: Denna bok är en ganunal bekant för en något äldre genera- 473 tion. \ i frukta att vår tids bare, som läsa naturkunnighet och bälsolära, ej finna den Särdeles - tilltalande, ", Sagas Julbok 1902. Sagor och berättelser af svenska för­ fattare. Första samlingen. Med originalteckningar. Pris 0: 40. Pn innehållsrik liten bok, Iivilkon1 jämte det att den bjuder på ett godt ooli roligt innehåll, har den stora förtjänsten att vara en billig bok. Den kan, liksom ofta verkligt roliga barnböcker, läsas med riktigt nöje af både stora och små. Hvem skulle t. ex, vara för gammal för att ej med största intresse läsa både »sann­ sagan» om vår märklige samtida — den ädle, svarte mannen Booket' Washington, eller berättelsen från våren 1809 om Liil-Oiies bragd ? Båda göra ,en varm om hjärtat. Och de Briktiga sagorna äro också roande. Den, som älskar mest det poetiska, känsliga, må läsa »Trädet och kinden»,;:»»Julgranen», «Fiolen», och mera vanligt folk — stora och små finna nog nöje uti ::SPojken som inte ljög», »Trhbbnos' nya mamma»» eller »Sju pojkar mot en jätte: . Den lilla boken, hvars illustrationer också äro bra och talande, rekommenderas varmt. Blåklint. Berättelser för barn af Amanda Kèrfstedt. Pris 2: 50 Författarinnan till den af barnen — och de stora — så om­ tyckta berättelsen ,,.»Bland fält och ängar» här i år mgifv.it en ny samling barnberättelser vid namn Blåklint, Det är en hel liten bukett blommor, plockade bland den allvarliga, matnyttiga säden på åkern. Enkla och anspråkslösa äro de, men det unga barnahjärtat skall helt säkert af dem mottaga väckelser till det goda, på samma gång barn skola känna igen sig och sitt hvardagslif i dem. Den blandning, af mildt allvar och humoristisk uppfattning, som utmärker Amanda Iverfstedts barnböcker, gör dem till en synnerligen lämplig och välkommen gåfva på julbordet. Rekommenderas varmt för barn från 10 års ålder. Mor Sågas skymningsprat. Upptecknadt i åtta sagor af Amalia Fahlstedt. Med illustrationer af Elsa Beskow. Pris 3 kr. En ganska underhållande samling sagor, af hvilka vi särskild! vilja framhålla »Farmor ströja», där både språk och innehåll utmärka sig for ganska mycken finhet, och den originella saga, som utgör en förklaring och utläggning af den välbekanta barnkammar visan. »Kung Orre, han skulle .till gästabud fara . Illustrationerna äro roliga och tilltalande som alltid, då de härstamma från Elsa Beskovr Torde säkert roa småttingar, som kunna läsa obehindradt innantill. Ur sagans värlil. I. Psykesagan af Apulejus. II. Sagan om lifvets slott af Ldbgulgye. Öfversatta af G. von Düben. Med fyra illustrationer. Pris 1: 75: 474 Båda dessa poetiska sagor finnes i Samma band. Den förstnämnda är, som de fiesta kanske veta. en episod ur eu lärorik sedemålning vid namn ».Den gyllene åsnan», hvilken den lärde filosofen Lucius Apulejus utgaf i Alexandria under 2:dra år­ hundradet efter Kristi födelse. Och torde denna saga vara så all­ mänt känd, att det är öfverflödigt referera dess innehåll. Den andra sagans fräjdade författarenamn bör väl också vara en tillräcklig borgen för både dess poetiska och dess moraliska värde. Båda sagorna äro utmärkt väl berättade och komma helt visst att senteras af ungdom öfver IBj—14 år. Jiiltonitarnes irrfärder. Berättelser af ,/. K. BIed illustra­ tioner. Pris 1: 50. En liten samling sagor, berättelser och sånger af okänd finsk författare. Somliga af dem äro ganska nätta, men på det hela taget äro de bra obetydliga; innehållet i berättelserna rör sig mest i hvardagslifvets småbestvr och sakna den glimt af humor, det stänk af poesi, som höja dylika skildringar öfver det schablon­ mässiga. Bär och där afbryta sagor och verser Iivardagsenformig- heten, men icke häller dessa bringa läsaren någon stämning. Bäst torde skildringen af ,'.Hungersnöden i Pinland 1861 Ip vara. Sagor, sånger och berättelser för barn ocli ungdom. Be­ arbetade från tyskan af Arvid Isberg. Pris 2: 50. Om denna bok kunna vi endast säga, att den innehåller en del bekanta tyska folksagor, t. ex. Biibezahls middagsbord, omväx­ lande med öfversättningar af småbarnsverser från tyskan, ledigt rörsvenskade. Af böcker för småbarn Iwfva utkommit : Eida ranka, en gammal ramsa illustrerad af Gisela HenckeL Pris 3: —. Den illustrerade ramsan skall helt visst roa de små. Vi kunna likväl ej förstå hvarför t. ex. den lilla Anna Margreta skall vara sft ful. Hennes ansikte liknar mest en pépparkaksgummas, Barn älska nog litet mer utförda teckningar. Af den välkända Svenska barnboken har utkommit en ny upplaga. Pris 1: 75. Vidare nämna vi Småttingarnas bok af Märta Stamberg. Pris 1: 50, som torde bli mycket välkommen för det första skol­ årets publik. Den torde vara en god öfvergång från abcboken till andra böcker, Sagan om vindarna af Siri Magnus. Pris 2: 25. Om denna bok kan ingenting annat sägas,, än att den är gan­ ska rolig oéh det finna nog också småbarnen. 475 Barnens julkalendrar uppträda med vanligt godt innehåll Wi nämna blott Fogel blå, Tomtefars sagor och berättelser. Pris P. 25 och Ghildslottet pris 1: 25. Korn åt små fåglar, pris 1: 25. Af tidningarna nämna vi de vanliga julgästerna och främst iland dem Jultomten i praktupplaga, pris 60 öre. Där finner man bl a. den stora roliga taflan af Ottilia Adelborg »Hur nämndemans- jjioran tog emot prinsessan». Vidare en enklare Jultomte för 25 Ae och Tumme liten för 15 öre. Julklappen 25 öre och Jal- Mrfven 1 5 öre och Snöflingan pris 60 öre. KÎIMZ. Hygieniska Skodon tillverkas för Herrar, Damer och Barn, OBR.! PrisBeloiita af Dräktliefoimföreningen. Skodon tillverkas äfven efter modern fason. & WMT Alll arbete ntföres nAgrjrraiiiit och af Itiisla material. "IS® Reparationer verkställas väl och på bestämd utlofvad tid P. GUST. PETTERSSON, 25 Drottninggatan 52. Froms Velocipeder Obs.I äro utmärkta och af alla. som an- Priserna nedsatta, vända dem, mycket omtyckta för deras Begär priskurant. stora hållbarhet och stadiga, lätta gång. PER FROMS Yelocipecirabriks Akliebolag (Koiigl. Iloflevpiantör) STOCKHOLM, Miister-Saiiinelssatan IM. Ellen fries’ bibliotek är öppet Mandaffar kl. 1 212—1 > i e. m. » Onsdaffar 3 4 » » Fredaffar » 3—4 » Biblioteket är mot skriftlig borgensförbindelse ut'känd Jorb 11 nd smedi em utgifts frit t tillgängligt Bör kvinnor, som egmi sig ät studiet ut historia och närliggande ämnen. Bet är dessutom tillgängligt för Fredriku-Iiremer- Förhundet. Sjuksköterskor med goda betyg öfver genomgångna lärokurser och utöfvad praktisk verksamhet finnas anmälda å Fredrika-Bremer-För- bnndets Sjuksköterskabyrå, 25 Tunnelgatan. — Allm Tel 8211 Riks Tel. 68 98. ' ’  Fredrika-Bremer-Förbundets byrå, Stockholm, 54 Drottninggatan, tiiiinis anmälda kviuliga arbetssökande såsom : lektionsgifvare i olika imnen svenska och utländska lärarinnor för hem och skolor, kontors ‘ biträden, bonner, husföreståndarinnor, sällskap och biträden i läserskor. gymnaster m. 11. och skrif- liern, före- jfînmalan. 'Dayny, utgifven af och organ för Fredrika-Bremer-Förbundet, anmäler med tiff t Ii sin IS.rie avgång. Tidskriften skall fort farande ha till sin hufvuduppgift att verka för en sund och lugn utveckling af arbetet för kvinnans höjande i sedligt och intellektuellt, såväl som i socialt och ekonomiskt hänseende. Liksom tillförerie skall Dagny beakta kvinnofrågan och alla dess företeelser samt ägna sin uppmärksamhet åt olika områden af kvin- Iig verksamhet, så väl de praktiska som de ideella. Ehvru största utrymmet är förbehållet åt sociala frågor, stå de litterära intres­ sena. i all synnerhet de litteraturalster, som behandla kvinnorörelsen i in- och utlandet, äfren på tidskriftens program. Ofversikter och notiser, kortare berättelser, resebref, biografiska och historiska utkast m, m. skola alltjämt rikligt i. tidskriften inflyta. Dayny redigeras af fröken Lotten Dahlgren, till Iwilken, under Förbundets adress, alla bidrag till och meddelanden rörande tidskriften böra ställas. Dayny utkommer IffOS med 20 häften, utgörande minst 28 tryckark. Friset för hel årgång: För medlemmar af Fredr i ka- Bremer-Förbundet ... kr. 3.50. För icke medlemmar af Fredrika-Fremer-Förbundet » 5,00. Förbundsmed! emmar prenumerera å Fredrika-Bremér-Förbun- dets byrå, 54 Drottninggatan, personligen eller medelst postanvisning. Icke förbundsmedlemmar kunna prenumerera de/s rid alla postan­ stalter i riket, dels på förbundsbyrån, dels äfven hos hrr bokhandlare. Lösnummer kunna erhållas å Fredrika-Bremer-Förbundets byrå till ett pris af 30 öre för enkelhäfte. Annonser för DAGNY upptagas af fröken Ingeborg Bergström, 31 Östermalmsgatan 31. Adress: Frearika-Bremer-Förbundet: Drottninggatan 54. Eikstelefon 27 62, Förbundets byrå öppen 11—4. Alim. tel. 48 16. Stockholm, Aftonbladets tryckeri, 1902.