Search
Now showing items 1-7 of 7
Barnboksöversättningens komplexitet Om hur illustrationer, högläsning och dubbel målgrupp kan påverka översättarens val
(2011-10-12)
I denna uppsats analyseras en egen översättning för att kartlägga och exemplifiera de problem som kan uppstå under arbetet med att översätta en barnbok. Fokus ligger på
de särdrag som är typiska för barnböcker och hur ...
Lokalisering – gammalt innehåll i ny förpackning? Ivana Marić Självständigt arbete,
(2011-10-10)
Idag är sökning på internet det enklaste sättet att hitta information om både in-hemska och utländska företag och organisationer. Därför är webbplatsens utform-ning av stor betydelse för ett företags framgångar. De företag ...
Innehåll eller stil – vad är viktigast? Informativ och expressiv översättning av en och samma populärvetenskapliga artikel och analys av de skillnader som uppstått
(2011-10-25)
Den här uppsatsen handlar om hur populärvetenskapliga texter kan översättas på två olika sätt med utgångspunkt i Katharina Reiss teori om texttyper. Källtexten är en artikel från den mexikanska tidsskriften ¿Cómo ves? med ...
Översättning av Western Aphasia Battery – Revised samt en jämförande studie med A-ning med personer med afasi
(2011-09-20)
New tools for the assessment of aphasia are important for both
clinical work and research. To see how they relate to already existing tests
can increase their usefulness. Western Aphasia Battery – Revised was translated
to ...
Tekst en uitleg geven. Over vertalen en vertaalproblemen bij het vertalen van Annelies Verbekes "Slaap!"
(2011-08-14)
Welk soort vertaal problemen ontstaan als je iets uit het Nederlands in het Zweeds vertaalt?
Deze scriptie onderzoekt drie verschillende vragen over vertaling uit het Nederlands in het Zweeds. Welke soorten van ...
Översättning av Western Aphasia Battery – Revised till svenska och utprovning av översättningen på en normalspråkig population
(2011-09-20)
The purpose of the present study was to translate Western Aphasia
Battery – Revised (WAB-R) to Swedish and test the translation on a group of nonlanguage-
impaired individuals. The purpose was also to establish ...
Översättning och utvärdering av det bildbaserade förståelsetestet TACL-3 - en pilotstudie
(2011-09-21)
Test for Auditory Comprehension of Language -3 is an American picturebased
test developed to examine children’s auditory comprehension of language.
The aim of the study was to create a translation and to examine if the ...