Search
Now showing items 1-10 of 59
”VAD ÄR EN ’GRUF’?” En undersökning av vilka strategier som använts vid översättning av kulturspecifika ord i Hans Falladas Kleiner Mann, was nun?
(2015-10-21)
I denna uppsats undersöks vilka översättningsstrategier som tillämpats av två
svenska översättare vid översättningen av kulturspecifika ord i Hans Falladas roman
Kleiner Mann, was nun? från 1932. De båda svenska ...
Strategier vid barnboksöversättning
(2013-03-06)
I uppsatsen studeras översättningen av det första kapitlet i Maryse Condés barnbok "Chien fous dans la brousse". Innan översättningen påbörjades utarbetades en översättningsprincip med stöd i olika teorier om barnboksöversättning ...
The influence of educational level and occupational status on the spoken language production of persons with agrammatic aphasia
(2013-06-04)
Can educational background and occupational status have an influence on the spoken language production of persons with agrammatic aphasia? This study is an attempt to answer this question based on the investigation of ...
Adekvans eller acceptans. Översättning av högprestigelitteratur utifrån polysystemteori
(2015-06-18)
Denna uppsats behandlar hur en måltexts tänkta position inom målkulturens litterära
polysystem påverkar hur källtexten översätts. Enligt Lindqvist (2002) översätts högprestigelitteratur
med en mer adekvansinriktad, ...
TELESKOPORD PÅ SPANSKA, ENGELSKA OCH SVENSKA. Analys av ett antal befintliga skönlitterära teleskopord i original och översättning samt egen översättning av teleskopord i Laia Jufresas roman Umami (2015)
(2016-09-07)
Syftet med denna uppsats är att undersöka hur, och i vilken utsträckning, teleskopord i skönlitterära
verk kan översättas. Genom att analysera redan existerande översättningar av teleskopord från
engelska respektive ...
THE DECONSTRUCTED HERO A Studyof Heroism in Suzanne Collins´ NovelTrilogyThe Hunger Games
(2015-10-20)
The thesis aims to study how contemporary literature challenges the traditional role of the hero, by exploring the character functions of Peeta, Katniss and Galein The Hunger Games trilogy. Their functionspresent a variety ...
La intertextualidad "queer" en "El mismo mar de todos los veranos" de Esther Tusquets
(2013-04-11)
The purpose of this study is to analyze the queer intertexuality and the representation of the lesbian main characters in El mismo mar de todos los veranos by Esther Tusquets (1978). The plot of the novel, which is set in ...
ANDRA HENOKSBOKEN (kortare recension). Översättning och språkliga kommentarer
(2019-06-12)
The Slavonic Book of Enoch (2 En) is here translated into Swedish, and given some philological
commentaries. Current information about the work’s manuscripts is reported. Characteristics of the
Slavonic language in 2 En ...
EXPLICIT I ONÖDAN? Analys av kohesionsskiften mellan den tyska källtexten Atemschaukel och den svenska måltexten Andningsgunga av Herta Müller
(2015-10-16)
Syftet med den här uppsatsen är att undersöka om översättningar alltid blir mer expli-cita vad gäller kohesiva bindningar. Hypotesen, som lanserades av Shoshana Blum-Kulka på 1980-talet, gör gällande att all översättning ...
Pronouns, Agency, and References in US State of the Union Speeches: A CDA-Inspired Study
(2015-06-18)
This essay examines the use of pronouns, agency and a few chosen references in US State of the Union addresses. The material consists of a corpus of a total of eight speeches, four of which are from recent presidents Obama ...